- 嵇康文言文閱讀翻譯 推薦度:
- 相關推薦
嵇康文言文閱讀翻譯
漫長的學習生涯中,大家都知道一些經典的文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編精心整理的嵇康文言文閱讀翻譯,歡迎閱讀與收藏。
嵇康原文
嵇康燈下彈琴,忽有一人,長丈余,著黑單衣,革帶。康熟視之,乃吹火滅之曰:“恥與魑魅①爭光。”嘗行,去路數十里,有亭名月華。投此亭,由來殺人,中散心神蕭散,了無懼意。至一更操琴,先作諸弄。雅聲逸奏,空中稱善。中散撫琴而呼之:“君是何人?”答云:“身是故人,幽沒于此。聞君彈琴,音曲清和,昔所好。故來聽耳。身不幸非理就終,形體殘毀,不宜接見君子。然愛君之琴,要當相見,君勿怪惡之。君可更作數曲。”中散復為撫琴,擊節。曰:“夜已久,何不來也?形骸之間,復何足計?”乃手挈其頭曰:“聞君奏琴。不覺心開神悟。恍若暫生。”遂與共論音聲之趣,辭甚清辯。謂中散曰:“君試以琴見與。”乃彈《廣陵散》。便從受之。果悉得。中散先所受引,殊不及。與中散誓,不得教人。天明,語中散:“相與雖一遇于今夕,可以遠同千載,于此長絕。”不勝悵然。
注釋
①魑魅:古代傳說中山林里能害人的怪物。常喻指壞人或惡勢力。
嵇康譯文
一次,嵇康正在燈下彈琴,突然一個妖怪出現在屋里,高一丈多,身穿黑衣,腰扎皮帶。嵇康看了妖怪好一會兒,一口氣吹滅了燈,說:“和你這樣的妖怪同在一盞燈下,我感到十分羞恥!”還有一次,他出遠門,來到離洛陽幾十里的地方,住在月華亭里。有人告訴他,此處過去經常殺人。嵇康為人瀟灑曠達,沒有一絲懼意。到一更時分,他還在亭中彈琴,彈了好幾首曲子,琴聲悠揚動人,忽然聽到空中有人叫好。嵇康一邊撫琴一邊問道:“你是什么人?”來人答道:“我是一個死在此處的魂靈,聽到你清新悠揚的琴聲,我以前也十分喜歡彈琴,因此特來欣賞。我生前沒有得到妥善地安葬,形體殘毀,不便現形與你相見。但是我十分欣賞你的琴藝,如果我現形了,你無須害怕。請再彈幾首曲子吧。”嵇康就接著為鬼魂彈琴,鬼魂就和著琴聲打拍子。嵇康說:“夜深了,你為何還不現身見我,你的樣子再可怕我也不會介意的。”鬼魂就現了形,用手摸著自己的頭說:“聽到你的琴聲,我感到心情舒暢,好像又活了過來。”于是他便和嵇康談論琴藝方面的理論,見識非凡,并向嵇康借琴彈了一首《廣陵散》。嵇康請他把這首曲子教給他,鬼魂就教了。嵇康過去曾學過這首曲子,但彈得遠遠不如鬼魂。鬼魂教完此曲后,命嵇康發誓決不再教給其他人。天亮時鬼魂向嵇康告別,說:“雖然我們只交往了一夜,但就像相處了一千年啊!現在我們永遠地分別了。”兩人心里都十分悲傷。
拓展閱讀:人物生平
家族出身
嵇康生于魏文帝黃初五年(224年),一作黃初四年(223年)。其祖先本姓奚,住在會稽上虞(今浙江省紹興市上虞區),其曾祖父后為躲避仇家,遷徙到譙國的铚縣(今安徽省濉溪縣臨渙鎮),并改姓為嵇。嵇康的父親嵇昭,字子遠,官至治書侍御史。嵇康的兄長嵇喜,早年即以秀才身份從軍,有為官的志向,后歷任太仆、揚州刺史、宗正等職。
恬靜無欲
嵇康年幼喪父,由母親和兄長撫養成人。幼年聰穎,博覽群書,學習各種技藝。成年后喜讀道家著作,身長七尺八寸,容止出眾,然不注重打扮。后迎娶了沛王曹林之女長樂亭主為妻,因而獲拜郎中,后任中散大夫。嵇康與長樂亭主育有一兒一女(其子即嵇紹)。
嵇康崇尚老莊,講求養生服食之道,主張的“越名教而任自然”的生活方式。他常修煉養性服食內丹之事,彈琴吟詩,自我滿足。他贊美古代隱者達士的事跡,向往出世的生活,不愿出仕為官。
嵇康曾經游于山澤采藥,得意之時,恍惚之間忘了回家。當時有砍柴的人遇到他,都認為是神仙。到汲郡山中見到隱士孫登,嵇康便跟他遨游。孫登沉默自守,不說什么話。嵇康臨離開時,孫登說:“你性情剛烈而才氣俊杰,怎么能免除災禍啊?”嵇康又遇到隱士王烈,一道入山中,王烈曾得到石頭的精髓飴糖,便自己吃了一半,余下一半給嵇康,都凝結為石頭。又在石室中見到一卷白絹寫的書,立即喊嵇康去取,而書就再也不見了。王烈于是感嘆道:“嵇康志趣不同尋常卻總是懷才不遇,這是命啊!”
堅拒出仕
掌權的大將軍司馬昭欲禮聘他為幕府屬官,他跑到河東郡躲避征辟。司隸校尉鐘會盛禮前去拜訪,遭到他的冷遇。同為竹林七賢的山濤離開選官(尚書吏部郎)之職時,舉薦嵇康代替自己。嵇康作《與山巨源絕交書》,列出自己有“七不堪”、“二不可”,堅決拒絕出仕。[13—14]史稱“大將軍(司馬昭)聞而怒焉”。嵇康對于司馬氏采取不合作態度,因此頗招司馬昭的忌恨。
廣陵絕響
景元四年(263年,一作景元三年),嵇康的好友呂安的妻子徐氏被呂安的兄長呂巽奸。呂安憤恨之下,欲狀告呂巽。嵇康與呂巽、呂安兄弟均有交往,故勸呂安不要揭發家丑,以保全門第清譽。但呂巽害怕報復,于是先發制人,反而誣告呂安不孝,使得呂安被官府收捕。嵇康非常憤怒,出面為呂安作證,因而觸怒了司馬昭。此時,與嵇康素有恩怨的鐘會,趁機向司馬昭進言,以陷害嵇康。司馬昭一怒之下,下令處死嵇康與呂安。
嵇康行刑當日,三千名太學生集體請愿,請求朝廷赦免他,并要求讓嵇康來太學任教,他們的這些要求并沒有被同意。臨刑前,嵇康神色不變,如同平常一般。他看了看太陽的影子,知道離行刑尚有一段時間,便向兄長嵇喜要來平時愛用的琴,在刑場上撫了一曲《廣陵散》。曲畢,嵇康把琴放下,嘆息道:“從前袁孝尼(袁準)曾跟我學習《廣陵散》,我每每吝惜而固守不教授他,《廣陵散》現在要失傳了。”(據傳,《廣陵散》并非嵇康獨作,而是嵇康游玩洛西時,為一古人所贈)說完后,從容就戮,時年四十歲。海內的士人沒有不痛惜的,司馬昭不久后便意識到錯誤,但追悔莫及。
東晉名士謝萬將其列為“八賢”之一。袁宏在《名士傳》中也稱嵇康等七人為“竹林名士”。
【嵇康文言文閱讀翻譯】相關文章:
嵇康文言文閱讀翻譯08-21
嵇康遇害文言文翻譯05-13
嵇康傳文言文閱讀練習09-08
文言文閱讀及翻譯09-09
文言文閱讀訓練及翻譯09-01
南轅北轍文言文閱讀及翻譯09-06
包拯文言文閱讀翻譯09-09
文言文閱讀理解及翻譯09-09
文言文閱讀理解翻譯09-09
文言文閱讀練習及翻譯09-09