《死灰復燃》文言文翻譯
文言文永遠都是中國古代的精華,文字語言華麗而經久不衰。下面是小編為大家整理的《死灰復燃》文言文翻譯,歡迎參考~
《死灰復燃》文言文翻譯 篇1
韓安國,字長孺,原在漢景帝之弟梁孝王劉武手下當差,后來因事被捕,獄吏田甲以為韓安國失勢,常常借故ling辱他。
安國怒道:“你把我看成熄了火頭的灰燼。
難道死灰就不會復燃?” 田甲嘿嘿一笑,說道:“倘若死灰復燃,我就撒尿澆滅它!”
太后為此十分看重韓安國,親自下詔要梁王起用安國。
韓安國被釋放,做了梁孝王的“內史”。
獄吏田甲怕他報復,連夜逃走。
翻譯
韓安國為梁孝王做事時任職中大夫,后來犯了法去抵罪。安國受到獄吏的侮辱(蒙:受到)。
安國說:死灰難道就不會復燃嗎?田甲說:燃我就馬上用水澆滅它。
過了沒多久,梁孝王缺一個內史,漢朝派遣使者讓安國當梁內史(第一個使:派遣。第二個使者做名詞),
開始就有兩千石俸祿(中為兩千石漢代官吏秩祿等級 中:滿的意思可不翻譯 起徒:一開始),田甲逃亡(亡走:逃亡)。
【成語解釋】
死灰復燃 ( sǐ huī fù rán )
【解釋】 死灰:燒余的灰燼;復:再,重新。冷灰重新燒了起來。
比喻失勢的人重新得勢。
也比喻已經停止活動的事物又重新活動起來。
《死灰復燃》文言文翻譯 篇2
御史大夫韓安國者,梁成安人也……事梁孝王為中大夫。吳楚反時,孝王使安國及張羽為將,……安國持重,以故吳不能過梁。吳楚已破,安國、張羽名由此顯……其后安國坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國。安國曰:‘死灰獨不復然(燃)乎?’田甲曰:‘然即溺之。’居無何,梁內史缺,漢使使者拜安國為梁內史,起徒中為二千石,田甲亡走。
注釋
1、韓安國:字長孺,西漢梁國成安縣人。漢景帝時出任梁孝王之中大夫,武帝時為御史大夫。
2、事:侍奉,為……做事
3、坐法抵罪:因過錯而犯法獲罪;抵罪,依犯罪的輕重,負其相當的'罪責。
4、蒙獄吏田甲:蒙,梁國縣名,漢代梁國蒙縣在今河南省商丘市梁園區蒙縣故城;田甲,蒙縣治理獄政之官。
5、持重:穩重、慎重
6、辱:侮辱
7、然:通燃。燃的本字。
8、溺:小便,這里指用小便澆滅
9、梁內史缺:梁,西漢封國名,在今河南省商丘市;國都睢陽,[1]內史漢代官職名。
10、起徒中為二千石:把(韓安國)從囚徒中選拔出來,任命為俸祿二千石的官。(石dàn),古代容量單位,十斗(糧食)為一石。
11、使:任命
12、走:逃
譯文
御史大夫韓安國,是梁國成安縣(今河南省商丘市民權縣)人 ,侍奉梁孝王,擔任中大夫。吳楚七國叛亂時,梁孝王派韓安國和張羽擔任將軍,……韓安國穩固防守,因此吳軍不能越過梁國的防線。吳楚被打敗后,韓安國和張羽的名聲從此顯揚。……后來韓安國因犯法被判罪,蒙縣(今河南省商丘市梁園區蒙縣故城)的獄吏田甲侮辱韓安國。韓安國說:“死灰難道就不會復燃嗎?”田甲說:“要是再燃燒就澆滅它。”過了不久,梁國內史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國為梁國內史,從囚徒中起家擔任二千石級的官員。田甲棄官逃跑了。
成語啟示
死灰復燃這個故事的原意本來指一個人被打進了暗無天日的大牢,外人看來毫無生機了,又重新奮發重新回到官場的情形,引申義是即使很沒有希望的人與事,也可能卷土重來。
任何時候,任何小事都必須仔細觀察,消防安全上,也是如此,就像一點點煙頭也不能小看,必須撲滅,否則誰知道什么時候會死灰復燃,釀成火災呢?
韓安國簡介
字長孺,梁國成安縣(今商丘市民權縣) 人,后入籍梁國都城睢陽(今商丘市睢陽區)。原在漢景帝之弟梁孝王劉武手下當差,很得梁王信任。后來因事被捕,關押在蒙地監獄中,梁王多方設法,一時未能使他獲釋。 獄吏田甲以為韓安國失勢,常常借故欺辱他。安國怒道:“你把我看成熄了火頭的灰燼。難道死灰就不會復燃?” 田甲嘿嘿一笑,說道:“倘若死灰復燃,我就撒尿澆滅它!”韓安國氣得說不出話來。 不久,韓安國入獄的事引起太后關注。原來韓安國曾出力調解過景帝和梁王之間的矛盾,使失和的兄弟重歸于好,太后為此十分看重韓安國,親自下詔要梁王起用安國。 韓安國被釋放,做了梁孝王的“內史”。獄吏田甲怕他報復,連夜逃走。韓安國聽說獄吏逃亡,故意揚言說,田甲如不趕快回來,就宰了他一家老小。田甲只好回來向韓安國請罪。韓安國諷刺他道:“現在死灰復燃,你可以撒尿了———” 田甲嚇得面如土色,連連磕頭求饒。 “起來吧。像你這樣的人,才不值得我報復!”韓安國面無怒色, 并無懲罰田甲之意。田甲大感意外,更加覺得無地自容。韓安國在受辱后反而展現的是其大人不計小人過的氣度。不僅放過了田甲,而且還善待了他,田甲后來也一直為韓安國效力。
【《死灰復燃》文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16