- 相關推薦
《陋室銘》文言文的翻譯
在平日的學習中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《陋室銘》文言文的翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《陋室銘》
朝代:唐代
作者:劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:有什么簡陋的呢?
注釋
⑴陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。
⑵在(zài):在于,動詞。
⑶名(míng):出名,著名,名詞用作動詞。
⑷靈(líng):神奇;靈異。
⑸斯是陋室(lòu shì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這里指(品德)高尚。《尚書·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。
⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長到;入:映入。
⑻鴻儒(hóng rú):大儒,這里指博學的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。
⑼白丁:平民。這里指沒有什么學問的人。
⑽調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。
⑾金經:現今學術界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(《金剛經》),也有人認為是裝飾精美的經典(《四書五經》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(《金剛經》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經典都可以說是金經。
⑿絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。
⒀之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。
⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。
⒂案牘(dú):(官府的)公文,文書。
⒃勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。
⒄南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
⒅南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。
⒆孔子云:孔子說,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。
⒇何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點明全文,這句話也是點睛之筆,全文的文眼。
(21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大
詩人簡介
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
寫作背景
劉禹錫因在任監察御史期間,曾經參加了王叔文的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙里住三間三廂的房子。可和州知縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。”和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。”
那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢利眼的知縣,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請人刻上石碑,立在門前。
簡介
《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集。一說為劉禹錫所著,另一說則為早于劉禹錫所著。
“銘”本是古代刻于器具和碑文上用于警戒自己或陳述自己的功德的文字,多用于歌功頌德、祭奠祖先與昭申鑒戒。后來逐漸發展演變為一種獨立的文體,這種文體一般都是用韻的。由于這種文體獨特的歷史淵源,使這種文體具有篇制短小、文字簡約、寓意深刻等特點。根據古文體的分類, “銘”是應用文。明白了銘的意思,也就明白題意,即對陋室描述,通過陋室對論語進行歌頌。實際上也就是借陋室之名行破迷開悟,引人入勝,這才是作者真正的意思。托物言志,以此闡明作者的隱居生活態度是安貧樂道和人生觀的價值。此處陋室是劉禹錫于長慶四年任和州刺史時所建。
選自《全唐文》。室成之后,由書法家柳公權書《陋室銘》寫并勒之成碑,樹建市旁。后因戰亂洗劫,室碑俱毀。現存陋室系清乾隆知州宋思仁重建,1902年嶺南金保福補書《陋室銘》碑一方。
《陋室銘》語言賞析
文學作品是用語言作媒介的,作者的思想也是借助語言而達之于人進而為人所了解,或接受,或批判。 瑞士語言學家索緒爾曾指出:語言是一種表達觀念的符號系統,,在這個系統里,意義(概念)和音響形象結合成符號,且這兩部分都是心理的,是由聯想連結我們的腦子里的。概念和音響形象即語言符號的能指,所指。
《陋室銘》中的簡短的句式,一韻到底的韻律,給人聽感上營造了音樂靈動感。一氣呵成之勢,加之句未的一句“何陋之有”的反問句式,一切盡在不答中。用簡短的八十一字作為其語言符號的能指。讀者通過語言符號能指形象的所傳達的信息聯想,進而能深入到作者更深層的精神情感。銘文中,他開篇即選擇了的“仙”、“龍”來襯托山、水。山有仙才會有名氣,水有龍才有靈氣。使山,水有名的事物很多,作者卻偏偏選中了這兩個符號來表達,且山由仙來襯而非龍,水由龍來顯靈而非仙。這里都無意中反映出了作者在選擇詞表達思想時的一種語言思想。語言符號能指與所指之間本是任意的,但一經約定俗成下來,便不可更改亦不可論證。“龍”、“仙”的'形象能指和所指結合之后如此長時間沉淀,累積起來的是,已是人們心目中可以呼風喚雨,有大智大德大能,超越凡人的無拘束的生活著的神靈。 這一組能指形象和接下后面的“惟吾德馨”的語言符號結合在一起,“吾”的所指在這個特定的文本背景中,已不再單單是做為語言代詞中的一個,而是有了“龍”,“仙”的特質的可能性。讀者會不自覺的將這三個串聯在一起“仙”,“龍”,“吾”。
“馨”、“綠”、“青”、“草”、“苔”、“素”“琴”、“金”、“經”。這些語言文字符號,自然的會喚起人們頭腦中的概念,若是不同時共存于這一文本中,它們都是零散的事物概念,而綠苔、青草、馨德,素琴,金經共現,互為對方價值存在條件,所營造出來的是一種清幽淡雅的氛圍,景物雖不華美,卻深含自然之意,顏色詞要么是象征希望,有生命力的綠色,要么是純潔的白色,或是樸實的泥金色。
“南陽諸廬”、“西蜀子云亭”只是在字面上理解的話,它們不過是歷史上存在過的兩處名人的居所,但是文學語言符號所指意義并非是純文本的,它還指向其社會意義。索緒爾說過:“語言都不能離開社會事實而存在,因為它是一種符號現象,它的社會性質是它的內在特性之一”。這樣,諸葛廬,子云亭在傳達過程中不僅會讓人聯想到這兩所名居,更會讓人聯想觸及到作者的抱負與雄心壯志以及整首詩所散發出來的那種坦蕩與豪放。
借用《詩》序:在心為志,發言為詩。心言融合一體,共同指向自己的精神內在追求上的高潔與境界的高遠。
名句品析
1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
本句以類比的方式開頭、引出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,也為后面歌頌陋室埋下了伏筆。
2.斯是陋室,惟吾德馨
本句是文章的主旨句。運用托物言志的寫作手法,表現了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
3.無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
本句表現了作者對世俗和官場生活的鄙棄,突出了“陋室”主人超塵脫俗的獨特志趣。
4.孔子云:何陋之有?
本句引用孔子的話,更具有雄辯的力量。一方面暗含作者以“君子"自居的意思,另一方面巧妙地照應了“惟吾德馨”一句一一陋室不陋的關鍵在于“惟吾德馨”。