文言文作文精選(3篇)
在我們上學期間,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?以下是小編為大家收集的文言文作文3篇,希望對大家有所幫助。
文言文作文 篇1
因為文言文是遠離我們時代的作品,它記載的歷史文化、典章制度等我們都不熟悉,尤其是詞句的古今差異,成了我們理解文言文的障礙。文言文是硬骨頭,但是巧啃必定易懂,學懂了自然是樂趣無窮。
那么,如何把難懂深奧的文言文輕松地翻譯出來并使它通暢明白呢?這可有些小技巧呢!
第一、 文言文中的人名地名官名,年號帝號朝代號,時間及典章制度等專用名詞在翻譯時要保留原詞,不必翻譯。
例:(1) 越王勾踐棲于會稽之上。
(2) 拜臣郎中,除臣洗馬。
“越王勾踐”是人名,“會稽”是地名,“郎中”“洗馬”是官名翻譯時這些詞保留下來,不需翻譯了。
第二、翻譯文言文要注意抓信息得分點,落實關鍵詞語。
例:(1)“舉世譽之不加勸,舉世非之不加沮”
( 2 ) “ 竟不索其直”
例句(1)中的關鍵詞是”舉”“勸”“沮”,分別譯成“全”“勤奮”“沮喪”, 全句譯為“全世上的人都贊譽他,他卻并不因此更加勤奮,全世上的人都非議他,他也不會因此更加沮喪。例(2)中的關鍵詞是 “竟”“索”,分別是“最終”“索取”的意思,“直”為通假字,在這里是譯成“錢”。即“最終不要他的錢”。
第三、 翻譯文言文要按照“準確、通順、文雅“的要求,采用留、增、刪、調”的方法,將之譯成符合現代漢語習慣的語言形式。
文言文省略的現象很多,為了符合通順的要求,就必須增補出省略的詞句。例 “旦日,客從外來,與坐談。”譯成“第二天,客人從外面來,(鄒忌)與(客人)坐著談話”。
文言文的許多發語詞、音節助詞等在句中沒有什么實際意義,一般只起到調節因饑餓的作用,翻譯時就可以刪去。例:“夫晉,何厭之有”中的“夫”就是發語詞,不必譯出。
文言文中有許多倒裝句,翻譯時要按照現代漢語習慣做好調整,例“古之人不余欺也”是否定句中的.賓語前置,譯文時要把賓語“余”放到動詞謂語“欺”的后面,即“古時的人沒有欺騙我”。
第四、翻譯文言文不能脫離語言環境
翻譯文言文一定要先讀全文,把握文章的大意,弄清楚人物、事件及其相互關系,還要明確句子在文段中的語境,再這個前提下才能準確譯出文句。
例:“博聞強識,問無不對”。一般來說“不對”是“錯”的意思,但聯系上下文語境,這句是說王粲才華出眾,思維敏捷,“問無不對” 應是“問他問題,沒有不能回答的”。
第五、 翻譯文言文應該以直譯為主,意譯為輔
直譯即是字字有交待,不能漏譯。但是完全直譯會造成語意不明、語氣阻滯。所以,在翻譯時還要從具體情況出發,對某些詞語需用意譯的方法使之與上下文組成語義連貫的文字。例 “曹公,豺虎也”。如果直譯就是“曹操是豺狼猛虎”,這顯然與文意不符合,應該譯成“曹操,像豺狼猛虎一樣兇狠殘暴”。
閱讀文言文時還要注意詞類活用、古今詞義區別及固定句式的特點等情況,只要大家細心琢磨,掌握規律,就會發現文言文不僅有趣,還會讓我們認識無數古代英雄豪杰,并且能夠穿越時空與他們做朋友呢!
文言文作文 篇2
吾十又三歲,父念吾孑然居家,恐孤無趣,遂養一貓。初臨,懼生,蓋幼稚,無奇,性乖,故倍愛之。其唇紅齒白,毛發如雪,斑點隱約,額有灰影,體玲瓏妖嬈,約二寸,重不足一斤,然鳴聲清脆,堪比天籟。苦思妙詞,命之,然才疏學淺,無一合意,終擱置,呼其曰“喵咪”。
朝夕相伴兩載,吾貓秉性甚奇,唯從吾,高呼必至,親如摯友。一日居家,喚之未至,以為異。遂出門,吾貓其目偌大,定神專注,伏地躡聲挪步。吾虛聲掩門,靜待以觀。許久不見動靜,乍撲身,健步如飛,一躍半米,張利爪,露獠牙,擒一鼠。吾雀躍大喜,以為矜。爾后行甚詭,既擒鼠,然久久不食,驅之,繼逐之。怠,放鼠自由。吾觀之,不解。數月后,四屋竟無鼠輩之亂耳,家人皆喜。時翩躚兮與玩具共舞,忽俏皮兮與靈長同樂。猶寒冬投窗之陽,似炎夏沁脾之冰,大慰人心。
未幾,因求學,離家,倍感思之。以為無朝夕相伴,貓定相忘。歸家似箭,喚之,翹首擺尾,神情欣喜,吾抱起,不舍放之。吾貓懼冷,常染風寒,屆時必呵護有加,不敢怠慢。
年末歲尾,正值吾十又六歲。貓身漸豐,略顯臃腫,大腹便便。數日,產五仔于舊箱之中。倍感欣喜,常常蹲身,靜觀之。恐其無飽食,親臨廚,偷得大魚,喂之。為其子命名,待如寶,親密無間。數次曾欲吾貓取一愛名,終不得,甚沮。
歲月匆匆,轉眼十又二載有余,吾多年求學外地,愛貓一如既往,貓待吾始終如初。然天有不測風云,貓有旦夕禍福。問詢赴家,覓貓數日,終無果。悲憤欲絕,吾貓天性乖巧可人,人皆憐之疼之惜之。然何人如此喪心病狂,毒害吾貓致死?俗事之擾,遽爾無蹤。生何匆匆,猶隔夜之明曇;死何茫茫,如短命之孤魂。追憶往昔,不禁熱淚盈襟,嗚呼哀哉!虔首叩拜,冀爾享歡顏之樂!
學畢,形單影只,每每孤獨,必念貓。奔波乏累,曾謀養新貓,陪伴一旁。然失貓之痛,縈繞心頭,揮之不去,終不舍忘懷,遂未再養。今書此文以表緬懷,徒增感傷。
文言文作文 篇3
云霧繚繞,山峰高聳入云,在這座山崖上矗立著一座竹亭。飛鳥盡去,在這空蕩的山間,飛雁撲棱翅膀的聲音顯得格外突兀。
突然一道琴聲打破天際,繼而傳來不斷的琴聲,錚錚——音調低沉緩和,如江流般一瀉千里,泉水激石,泠泠作響。忽而音調突變,豪放昂揚,如山峰般高峻挺拔,突生一種磅礴之氣。琴聲時高時低,時起時伏,令飛禽走獸駐足癡望。錚一曲終畢,抬手撫琴,但見此人呈現毫不拘泥之態,舉手投足間盡顯瀟灑之氣,原來是調琴高手俞伯牙。
此曲只應天上有,人間哪得幾回聞。好!隨即一陣鼓掌聲從遠方傳來。俞伯牙緩緩睜開雙眸,詫異地抬眼望去,只見一位素衣男子佇立在不遠處,外貌清秀,低眉淺笑,神態中滿懷欣佩之情。正疑惑間,面前男子作揖道:打擾了,在下姓鐘名子期,先生這等高超的琴技,想必是聞名天下的俞伯牙俞先生吧。俞伯牙起身,抱揖回道:正是鄙人。鐘子期笑道:久仰久仰,方才我聽到先生的琴聲,感覺時而置身于崇山峻嶺中,徒生浩然之氣,又時而置身于流水潺潺中,泰然自若,不禁心生喜愛,不免駐足于此。聽到這一番話,俞伯牙不禁一喜:這天下竟有人能會意吾的琴旨,實是能稱得上我的'知已啊。于是說道:過獎了,先生可愿每日來這里傾聽鄙人的琴聲?鐘子期回道:幸甚至哉。
于是,每日于這竹亭之中,俞伯牙備琴等待,熱上一壺濃茶,在這茶香氤氳中,鐘子期如約而至,不必言語,相視一笑便可會意。愈伯牙專注調琴,手指快速飛動,婉轉動聽的音樂傾瀉而出。而鐘子期則手執清茗,淺酌低嘗,表情時而悲傷;時而歡笑;時而激帛;時而低沉。變幻無常,仿佛置身于琴聲之境中。一曲終了,鐘子期稍作點評,二人飲茶作樂,談笑風生,實是欲界之至樂。
然而一日,俞伯牙照舊備琴等待,熱茶也已備好。日漸黃昏,卻遲遲不貝鐘子期的到來,心甚焦慮,翹首楚盼,等待的人依舊未來。這時正值秋季,空谷清幽,猿鳥哀啼,旁邊的老樹落葉紛紛,佝僂的枝干無力地伸展著,遠處的斜陽置于山間,卻顯孤獨寂寥之感。俞伯牙長嘆一聲,失望離去。
飛雁傳書,卻帶來不幸的消息,得知好友病逝,俞伯牙攜琴再次來到了竹亭中,正襟危坐,雙手覆于琴弦上,錚——琴聲卻與以往的激昂豪放格然不同,悲沉婉轉,似對知己的悼念,又似對往日的追憶,終不解意。曲畢,物是人非,望著周圍空蕩的氛圍,俞伯牙悲從中來,抬手揮袖,檀琴被打翻在地,仰天大嘆:知己已不在,吾要這琴何用!一滴清淚泫然落下。
此生若能得一知己,無悔,足矣。
【文言文作文】相關文章:
文言文作文[經典]09-20
(經典)文言文作文09-24
文言文作文[精選]08-02
[經典]文言文作文08-19
文言文作文(精選)07-27
文言文作文(經典)07-27
【經典】文言文作文08-04
(精選)文言文作文08-15
文言文作文(精選)08-14
[精選]文言文作文08-27