- 尊盧沙善夸談文言文翻譯、注釋 推薦度:
- 相關推薦
尊盧沙文言文
尊盧沙文言文1
尊盧沙
宋濂
秦有尊盧沙者,善夸談,居之不疑。秦人笑之,尊盧沙日:“勿予笑也,吾將說楚以王國之術。”翩翩然南。迨至楚境上,關吏縶之。尊盧沙日:“慎毋縶我,我來為楚王師。”關吏送諸朝。大夫置館之,問日:“先生不鄙夷敝邑,不遠千里,將康我楚邦。承顏色日淺,未敢敷布腹心;他不敢有請,姑聞師楚之意何如?”尊盧沙怒日:“是非子所知!”大夫不得其情,進于上卿瑕。瑕客之,問之如大夫。尊盧沙愈怒,欲辭去。瑕恐獲罪于王,亟言之。
王趣見,未至,使者四三往,及見,長揖不拜,呼楚王謂日:“楚國東有吳越,西有秦,北有齊與晉,皆虎視不暝。臣近道出晉郊,聞晉約諸侯圖楚,刑白牲,列珠盤玉敦,歃血以盟日:‘不禍楚國,無相見也!’且投璧祭河欲渡,王尚得奠枕而寢耶?”楚王起問計,尊盧沙指天日:“使尊盧沙為卿,楚不強者,有如日!”王日:“然,敢問何先?”尊盧沙曰:“是不可以空言白也。”王日:“然。”即命為卿。
居三月,無異者。已而晉侯帥諸侯之師至,王恐甚,召尊盧沙卻之。尊盧沙瞠目視,不對。迫之言,及日:“晉師銳甚,為王上計,莫如割地與之平耳。”王怒,囚之三年,劓而縱之。尊盧沙謂人日:“吾今而后知夸談足以賈禍。”終身不言。欲言,捫彝即止。
君子日戰國之時士多大言無當蓋往往藉是以謀利祿尊盧沙亦其一人也使晉兵不即至或可少售其妄未久輒敗亦不幸矣哉!歷考往事,矯虛以誑人,未有令后者也。然則尊盧沙之劓,非不幸也,宜也。
(選自宋濂《燕書四十首》)
文言文參考譯文:
秦國有一個叫尊盧沙的人,好說大話,并且習慣于此而對自己深信不疑。秦國人笑他,尊盧沙說:“不要嘲笑我,我將要用統治國家的方法說服楚王。”于是,飄飄然地向南方的楚國走去。等他到達楚國的邊境,把守邊關的官吏拘捕了他。尊盧沙說:“千萬不要拘捕我,我是來當楚王的老師的'。”邊關守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在賓館里,問他說:“先生不輕視我們這偏遠的國家,不以千里為遠,將使我們的楚國強盛。有幸和您接觸的時間還不長,不敢傾吐自己的心里話。其他事不敢多問,暫且想聽聽您來做楚王老師的想法怎么樣?”尊盧沙發怒說:“這不是你所能知道的!”大夫打聽不到尊盧沙的真實意圖,只好把他送到上卿瑕那里。瑕以賓客之禮接待他,也像大夫那樣地問他。尊盧沙更加惱怒,作出想要告別離去的樣子。瑕唯恐楚王怪罪,急忙去向楚王報告情況。
楚王催促尊盧沙來見面,尊盧沙還沒有到達,派去的使者已經去請了三四趟。等到見了楚王,尊盧沙只是拱手而不跪拜,并且召喚楚王對他說:“楚國東面有吳國和越國,西面有秦國,北面有齊國和晉國,這些國家都虎視眈眈地窺伺著楚國。我最近路經晉國邊境,聽說晉國要約同其他諸侯國圖謀進攻楚國,宰了白馬,陳列著珠盤玉敦,歃血盟誓說:‘不使楚國遭禍,誓不相見!’并把璧玉投入河中祭祀河神,將要渡河。楚王你還能安枕而睡嗎?”楚王站起來詢問對策。尊盧沙指天立誓說:“如果讓我尊盧沙為卿,楚國還不強盛的話,有這太陽來作證!”楚王說:“不過冒昧請問,當先做哪一件事?”尊盧沙說:“這是不能夠用虛而不實的話向您陳述的。”楚王說:“對。”于是馬上任命他為卿。
過了三個月,沒有什么異常情況。不久晉侯率領各諸侯國的軍隊到達。楚王非常恐懼,召見尊盧沙讓他定退敵的計策。尊盧沙瞪大了眼睛,說不出話來。逼著他講,他才說:“晉國的軍隊銳勇無比,替你楚王著想,最好的辦法,不如割地和晉國講和。”楚王大怒,把尊盧沙關了三年,割掉鼻子才放了他。尊盧沙對人說:“我從今以后才知道說大話足以招惹禍患。”從此他終身不再講話;偶爾想講,一摸到被割的鼻子就止住了。
在我看來:戰國時候,讀書人大多好說大話,不著邊際,大概都是想借助大話來設法尋求富貴。尊盧沙也就是其中的一人。如果晉國軍隊不馬上到來,尊盧沙或許可以稍稍實現他的狂妄;只是他沒有多久就遭遇失敗,這也是不幸的了。一一考察過去的事情,假借虛假的本領來糊弄欺騙人的,都沒有好的結局啊。既然如此,尊盧沙被割掉鼻子,并非是不幸,而是應當的。
尊盧沙文言文2
秦有尊盧沙者,善夸談,居之不疑。秦人笑之,尊盧沙曰:“勿予笑也,吾將說楚以王國之術。”翩翩然南。
迨至楚境上,關吏縶之。尊盧沙曰:“慎毋縶我,我來為楚王師。”關吏送諸朝。大夫置館之,問曰:“先生不鄙夷敝邑,不遠千里,將康我楚邦。承顏色日淺,未敢敷布腹心;他不敢有請,姑聞師楚之意何如?”尊盧沙怒曰:“是非子所知!”大夫不得其情,進于上卿瑕。瑕客之,問之如大夫。尊盧沙愈怒,欲辭去。瑕恐獲罪于王,亟言之。
王趣見,未至,使者四三往。及見,長揖不拜,呼楚王謂曰:“楚國東有吳越,西有秦,北有齊與晉,皆虎視不瞑。臣近道出晉郊,聞晉約諸侯圖楚,刑白牲,列珠盤玉敦,歃血以盟曰:‘不禍楚國,無相見也!’且投璧祭河,欲渡。王尚得奠枕而寢耶?”楚王起問計。尊盧沙指天曰:“使尊盧沙為卿,楚不強者,有如日!”王曰:“然敢問何先?”尊盧沙曰:“是不可空言白也。”王曰:“然。”即命為卿。
居三月,無異者。已而晉侯帥諸侯之師至,王恐甚,召尊盧沙卻之。尊盧沙瞠目視,不對。迫之言,乃曰:“晉師銳甚,為王上計,莫若割地與之平耳。”王怒,囚之三年,劓而縱之。
尊盧沙謂人曰:“吾今而后知夸談足以賈禍。”終身不言。欲言,捫鼻即止。
君子曰:戰國之時,士多大言無當,蓋往往藉是以媒利祿。尊盧沙,亦其一人也。使晉兵不即至,或可少售其妄;未久輒敗,亦不幸矣哉!歷考往事,矯虛以誑人,未有令后者也。然則尊盧沙之劓,非不幸也,宜也。
——選自《四庫全書》本《宋文憲集》
秦國有一個叫尊盧沙的人,好說大話,并且處在這種情況下還對自己深信不疑。秦國人笑他,尊盧沙說:“不要嘲笑我,我將要向楚王陳說統治國家的方法。”于是,飄飄然地向南方的楚國走去。
等他到達楚國的邊境,把守邊關的官吏拘捕了他。尊盧沙說:“當心!千萬不要拘捕我,我是來當楚王的老師的。”邊關守吏送他到朝廷上。大夫把他安置在賓館里,問他說:“先生不輕視我們偏遠的國家,不以千里為遠,來扶助壯大我們楚國。有幸和您接觸的時間還不長,不敢傾吐自己的心里話。其他事不敢多問,暫且想聽聽您來做楚王老師的想法如何?”尊盧沙發怒說:“這不是你所能知道的!”大夫打聽不到尊盧沙的真實意圖,只是把他送到上卿瑕那里。瑕以賓客之禮接待他,也像大夫那樣地問他。尊盧沙更加惱怒,作出想告別離去的樣子。瑕怕得罪了楚王,急忙去告訴他。
楚王催促尊盧沙來見面,尊盧沙還沒有到達,派去的使者已經去請了三四趟。等到見了楚王,尊盧沙只是拱手而不跪拜,召喚楚王對他說:“楚國東面有吳國和越國,西面有秦國,北面有齊國和晉國,這些國家都虎視眈眈地窺伺著楚國。我最近路經晉國邊境,聽說晉國要約同其他諸侯國圖謀進攻楚國,宰了白馬,陳列著珠盤玉敦,嘴唇上涂著牲血,盟誓說:‘不使楚國遭禍,誓不相見!’并把璧玉投入河中,以祭祀河神,將要渡河。楚王你還能安枕而睡嗎?”楚王站起來詢問對策。尊盧沙指著天立誓說:“如果讓我尊盧沙為卿,楚國不強盛的話,有這太陽來作證!”楚王說:“不過冒昧請問,當先做那一件事?”尊盧沙說:“這是不可以空口白說的'。”楚王說:“對。”于是馬上任命他為卿。
過了三個月,沒有什么異常情況。不久晉侯率領各國諸侯的軍隊到達,楚王非常恐懼,召尊盧沙商量退敵之計。尊盧沙瞪大了眼睛,說不出話來。逼著他講,他才說:“晉國的軍隊銳勇無比,替你楚王著想,最好的辦法,不如割地和晉國講和。”楚王大怒,把尊盧沙關了三年,割掉鼻子才放了他。
尊盧沙對人說:“我從今以后才知道說大話是足以招惹禍患的。”從此他終身不再講話。想講,一摸到被割的鼻子就止住了。
有才德的人說:戰國的時候,讀書人大多好說大話,不著邊際,大概往往是想借助大話來設法尋求富貴。尊盧沙也就是其中的一人。如果晉國軍隊不馬上到來,或許可以稍稍施展他的欺妄;而他沒有多久就遭失敗,這也是不幸的了。一一考察過去的事情,凡是弄虛作假欺騙人的,都沒有好結局。這樣看來,尊盧沙的割掉鼻子,并非是不幸,而是應當的。
【尊盧沙文言文】相關文章:
尊盧沙善夸談文言文翻譯、注釋09-27
鹿盧劍賦文言文05-25
遭見賢尊文言文翻譯02-10
《盧懷慎傳》文言文翻譯09-08
稽山書院尊經閣記文言文05-06
盧愛芳07-03
沙05-21
沙07-08
沙06-20