- 相關推薦
《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯
上學期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編收集整理的《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
作品原文
墨子怒耕柱子
子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”子墨子曰:“我將上太行,駕驥與牛,我將誰驅?“耕柱子曰:”將驅驥也。“子墨子曰:”何故驅驥也?“耕柱子曰:”驥足以責。“子墨子曰:”我亦以子為足以責,故怒之。“(選自《墨子》)
作品注釋
1、墨子:原名墨翟,戰國時墨家學派創始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
2、子墨子:墨子先生。前一個“子”是尊稱,如同說“老師”。
3、耕柱子:墨子的門生。
4、怒:對......感到生氣,責備。
5、俞于人:比別人好。俞:通“逾”,超過,勝過。于:比。
6、將:準備。
7、大行:即太行,山名,綿延山西、河北、河南三省的大山脈。
8、驥:好馬。
9、誰驅:即“驅誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
10、驅:驅策。
11、何故:為什么。
12、足:值得。
13、責:鞭責,鞭策。
14、悟:明白。
15、子:你。
16、以:以為;用來。
作品譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你是要鞭策馬還是要鞭策牛呢?”耕柱子說:“那我當然鞭打好馬了。”墨子說:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“馬兒跑得快才值得鞭策。”墨子說:“我也認為你值得我鞭策,所以才生氣。”耕柱子醒悟了。
《墨子》的語言
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采藻飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現了墨子直截了當的說話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
作者簡介
墨子,約在公元前468年~前376年,名翟(dí),魯國人,一說宋人。墨子是我國戰國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家、社會活動家,墨家學派的創始人。創立墨家學說,并有《墨子》一書傳世。
墨子是歷史上唯一一個農民出生的哲學家、有重大影響力的人,墨家創始人。主要內容有兼愛、非攻、尚賢、尚同、節用、節葬、非樂、天志、明鬼、非命等項,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點。墨子在先秦時期創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論。墨子關于物理學的研究涉及到力學、光學、聲學等分支,給出了不少物理學概念的定義,并有不少重大的發現,總結出了一些重要的物理學定理。墨學在當時影響很大,與儒家并稱“顯學”。墨子死后,墨家分為相里氏之墨,相夫氏之墨,鄧陵氏之墨三個學派。墨子精通手工技藝,可與當時的巧匠公輸班(俗稱魯班)相比。他自稱是“鄙人”,被人稱為“布衣之士”。墨子曾做過宋國大夫,自詡說“上無君上之事,下無耕農之難”,是一個同情“農與工肆之人”的士人。墨子曾經從師與儒者,學習孔子之術,稱道堯舜大禹,學習《詩》、《書》、《春秋》等儒家典籍。但后來逐漸對儒家繁瑣禮樂感到厭煩,最終舍掉了儒學,形成自己的墨家學派。墨家是一個宣揚仁政的學派。在代表新型地主階級利益的法家崛起以前,墨家是先秦和儒家相對立的最大的一個學派,并列“顯學”。
墨子一生的活動主要在兩方面,一是廣收弟子,積極宣傳自己的學說,二是不遺余力的反對兼并戰爭。墨家是一個有著嚴密組織和嚴密紀律的團體,最高領袖被稱為“巨子”,墨家的成員都稱為“墨者”,必須服從巨子的指導,聽從指揮,可以“赴湯蹈火,死不旋踵”,意思是說至死也不旋轉腳跟后退。
為宣傳自己的主張,墨子廣收門徒,一般的親信弟子達到數百人之多,形成了聲勢浩大的墨家學派。墨子的行跡很廣,東到齊、魯,北到鄭、衛,南到楚、越。
賞析:
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學生不斷進步,能夠真正承擔得起責任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現了墨子直截了當的說話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
【《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯】相關文章:
墨子怒耕柱子文言文翻譯與注釋08-26
墨子怒耕柱子的文言文以及翻譯08-03
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17
《學弈》文言文原文注釋翻譯10-17
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17
《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09