文言文“公輸”翻譯
在日常的學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的文言文“公輸”翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
文言文“公輸”翻譯1
公輸文言文原文
公輸
作者:墨者 出處:《墨子》
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”公輸盤不說。子墨子曰:“請獻十金。”公輸盤曰:“吾義固不殺人。”子墨子起,再拜曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足,而爭所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”公輸盤服。子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不見我于王?”公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒(3),鄰有敝輿,而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟,而欲竊之。此為何若人?”王曰:“必為竊疾矣。”子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所為無雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以三事之攻宋也,為與此同類。臣見大王之必傷義而不得。”王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之(4)。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余(5)。公輸盤詘(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王問其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣,殺臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”楚王曰:“善哉!吾請無攻宋矣。”
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也(7)。故曰:“治于神者,眾人不知其功;爭于明者,眾人知之。”
公輸文言文注釋
詞句注釋
1.公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。
2.云梯:古代戰爭中攻城用的器械,因其高而稱為云梯。
3. 將以攻宋:準備用來攻打宋國。以,用來。將,準備。
4.子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。后一個是當時對男子的稱呼。
5.聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。
6.起于魯:起,起身,出發。于,從。
7.而:表順承。
8.至于郢:至于,到達。郢,春秋戰國時楚國國都,在今天的湖北江陵。
9.夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對墨子的尊稱。
10.何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡。焉為,兩個字都是表達疑問語氣的句末助詞。
11.侮:欺侮。
12.臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。
13.愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。
14.說:通“悅”,高興,愉快。
15.請獻十金:請允許我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當于現在的“請允許我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。
16.義:堅守道義。
17.固:堅決,從來。
18.再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節。再:第二次。
19.請說之:請允許我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。
20.吾從北方聞子為梯:我在北方聽說您制造了云梯。為:做,造。
21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標志。
22.荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。
23.殺所不足而爭所有余:損失不足的而爭奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,表轉折,卻。
24.不可謂智:不可以說是聰明。
25.仁:對人親善,友愛。
26.知而不爭(zhèng):知道這道理卻不對楚王進行勸諫。
27.不得:不能達到目的。
28.知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進而明白它的事理。
29.服:信服。
30.然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國的計劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。
31.胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?見:引見。于王:狀語后置語。王:指楚惠王。
32.諾:好,表示同意。
33.文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。
34.敝輿:破車。
35.褐:粗布衣服。
36.粱肉:好飯好菜。
37.何若:什么樣的。
38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。
39.云夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。
40.犀:雄性的犀牛。
41.兕:雌性的犀牛。
42.鼉:鱷魚。
43.鮒魚:一種像鯽魚的小魚。
44.文梓:梓樹。文理明顯細密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。
45.長木:多余的木材。
46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
47.善哉:好呀。
48.雖然:雖然如此。
49.見:召見。
50.牒:木片。
51.九:表示次數多,古代“三”、“九”常有這種用法。
52.機變:巧妙的方式。
53.距:通“拒”,抵御。
54.盡:完。
55.守圉:守衛。圉:通“御”,抵擋。
56.詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。
57.所以:用來……的方法。和現代漢語利用來表示因果關系的連詞“所以”不同。
58.莫:沒有誰。
59.禽滑厘:人名,魏國人。墨子學生。
60.已:已經。
61.寇:入侵。
62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。[2]
公輸文言文翻譯
公輸盤為楚國造了云梯那種器械,造成后,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從齊國起身,行走了十天十夜才到楚國國都郢,會見公輸盤。
公輸盤說:“您將對我有什么吩咐呢?”墨子說:“北方有一個欺侮我的人,愿借助你殺了他。”公輸盤不高興。墨子說:“我愿意獻給你十鎰黃金。”公輸盤說:“我奉行義,決不殺人。”
墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:“請向你說說這義。我在北方聽說你造云梯,將用它攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有多余的土地,人口卻不足。現在犧牲不足的人口,掠奪有余的土地,不能認為是智慧。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯
卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那一個人,卻去殺害眾多的百姓,不可說是明智之輩。”公輸盤服了他的話。
墨子又問他:“那么,為什么不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經對楚王說了。”墨子說:“為什么不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行。”
墨子見了楚王,說:“現在這里有一個人,舍棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;舍棄他的美食佳肴,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎么樣的一個人呢?”楚王回答說:“這人一定患了偷竊病。”
墨子說:“楚國的地方,方圓五千里;宋國的地方,方圓五百里,這就象彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐貍、都沒有,這就象美食佳肴與糟糠相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。”
楚王說:“好啊!即使這么說,公輸盤已經給我造了云梯,一定要攻取宋國。”
于是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守御戰術還有余。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什么辦法對付你了,但我不說。”楚王問原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已經手持我守御用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守御的人卻是殺不盡的。”楚王說:“好啊!我不攻打宋國了。”
墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”
公輸創作背景
墨子所處的時代,各諸侯國掠奪性的戰爭頻繁不已,嚴重破壞生產,甚至使下層人民被迫“折骨為炊,易子而食”。墨子希望解除勞苦大眾的苦難,這是他提出“非攻”、“兼愛”等政治主張的思想基礎。
公元前440年前后,墨子約29歲時,楚國準備攻打宋國,楚國請著名工匠魯班制造攻城的云梯等器械。墨子正在家鄉講學,聽到消息后非常著急;一面安排大弟子禽滑厘帶領三百名精壯弟子,幫助宋國守城;一面親自出馬勸阻楚王。[3]
公輸作品鑒賞
賞析
本文采取類推的說理方法,加之排比、比喻,使文章生動活潑,邏輯性強,具有說服力。先寫墨子以理說服公輸盤;其次指責楚王攻宋之不智,楚王雖窮詞奪理,但攻宋之心仍不死;末寫挫敗公輸盤的進攻,并揭穿其陰謀,告以宋國早有準備,迫使楚王放棄用兵,層次清楚,結構緊密完整。末段所寫墨子與公輸盤較量,樸實無華,卻極有力量。全文通過墨子的言論行動來刻畫人物,形象鮮明突出。以“不智'"不仁”“不忠”“不強”“不類”來表明所謂義的虛偽性,表現出一個強大辯論家的風采。
評價
本文通過墨子止楚攻宋的故事,生動地敘述了墨子為實現自己的“非攻”主張,所表現出的艱苦實踐和頑強斗爭的精神,同時也暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,從而說明只有把道義和實力結合起來,才能迫使侵略者收斂其野心。
在這篇文章里,墨子對戰爭的性質看得是比較清楚的。他能明確指出楚攻宋之不義,因而他不辭辛勞,長途跋涉趕到楚國都城,以實際行動去制止戰爭的發生。正因為墨子站在正義一邊,所以自始至終,都以主動進攻的姿態向公輸盤及其主子楚王進行了無可調和的斗爭,而且理直氣壯,義正辭嚴。要想制止這場戰爭的發生,是一件極為不易的事。然而墨子終于制止了這場戰爭。這固然同墨子的機智善辯頗有關系,但更重要的卻在于他能夠針對敵方的要害展開攻勢。首先,他從道義上擊敗敵人。墨子至楚后,公輸盤問他為何而來,他說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”先是使得公輸盤“不說(悅)”,繼而逼出“吾義固不殺人。”但公輸盤只知道殺一人謂之不義,卻不知興師攻宋殺更多的人,是更大的不義。所以墨子接著指出:“義不殺少而殺眾,不可謂知類。”把公輸盤說得啞口無言。在十分狼狽的情況下,公輸盤不得不把責任轉嫁到楚王身上。墨子見楚王,同樣采取了“以子之矛攻子之盾”的辦法,從道義上譴責楚攻宋之不義。他以富人盜竊窮人為喻,問楚王“此為何若人”,使楚王承認此人“必為有竊疾矣”。因此楚以富有之國而攻伐貧窮之宋,正“為與此同類”。在墨子強有力的論據面前,楚王也不得不諾諾稱是。公輸盤的“義不殺少而殺眾”和楚王以富竊貧,在道義上都是站不住的,因而他們理屈詞窮,弄得尷尬不堪。從而說明對于強大而又頑固之敵,只是在道義上攻破它還遠遠不夠,與此同時,還必須在實力上同敵人較量,并壓倒它,才有可能迫使侵略者放棄勃勃野心。墨子意識到了這一點。因而他“解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變。子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余”。這雖然只停留于近乎紙上談兵,卻是一次戰術上的較量,大大滅了公輸盤仗恃云梯之械攻宋的囂張氣焰。公輸盤雖被挫敗,但侵宋之心仍然不死。直到墨子說出即使殺掉他,“然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣”之時,在實力的對抗之下,才使公輸盤和楚王死了攻宋之心。
阻止這場戰爭的不是道義,而是墨子的智慧,在絕對失敗的情況下,楚王放棄攻打宋國。
這表明,面對大國的不義之戰,要敢于斗爭。一方面要從道義上揭露其不義,使他們在輿論上威風掃地;另一方面,要從實力上作好充分準備,使他們的侵略野心無法得逞。這個道理,不僅在歷史上是行之有效的,而且在今天也不無借鑒意義。
從寫作特點來看,本文通過曲折生動的故事,圍繞矛盾沖突來闡明道理,凸顯人物性格。當墨子到楚國見到公輸盤,經過道義上的一番譴責之后,公輸盤“服”了。它似乎意味著矛盾得以解決。其實不然。當墨子指出:你既然“服”了,何以不停止攻宋呢?這么一問,公輸盤卻把責任轉嫁于楚王。這既說明他口是心非,又引出了與楚王的新矛盾。為解決它,墨子去見楚王,從道義上把楚王駁得體無完膚,致使楚王稱“善”。看來矛盾該是解決了。其實不然。楚王同公輸盤一樣,只不過是耍了個花招罷了。他在稱“善”之后用“雖然”二字一轉,又把責任推到公輸盤身上,說什么“公輸盤為我為云梯,必取宋”。這樣一來,矛盾就更加復雜化了。又是與楚王的矛盾,又是與公輸盤的矛盾,二者錯綜交織在一起。面對這樣頑固而又狡詐的敵人,如果還采取先前那種從道義上揭露的辦法對付他們,顯然是不能奏效的。那么究竟怎樣解決這一矛盾,既是擺在墨子面前的一個十分艱巨的課題,也是讀者想要急切知道的。出自墨子的機智多謀,來了個以眼還眼,以牙還牙。既然楚王和公輸盤都仗恃云梯這一攻城之械來攻宋,就需要把云梯這個迷信予以徹底摧毀。于是墨子便在戰術上與公輸盤來一次較量。較量的結果,公輸盤徹底失敗,屈服了。然而,矛盾非但沒有解決,且向縱深發展。公輸盤在黔驢技窮的情況下,竟想下毒手把墨子這個勁敵殺掉,妄圖掃清攻宋道路上的障礙。但是這一陰謀不但未能得逞,反被墨子一眼看穿進而一針見血地當面揭露。墨子還嚴正告訴他們:“臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”最后在實力的對比和威懾之下,楚王才被迫說出“善哉!吾請無攻宋矣”的話來。矛盾終于得以解決。試看故事是多么曲折生動!矛盾沖突猶如波浪起伏,滾滾向前推進。
再者,作者還善于運用類比說理,進行層層推理。墨子見公輸盤和楚王,都不是直陳其事,開宗明義,而是先作比喻,然后進行邏輯推理,使之持之有故,言之成理,這就大大增強了說服力,收到了很好的藝術效果。而尤為突出者,是作者運用比喻之妙。諸如墨子見到公輸盤后,公輸盤問他有何見教,他并不正面直答來意,而說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”他把問題說得十分嚴重,意在一下子把對方的注意力引到這件事上,迫使對方對這件事立即表示態度,說出意見,亦即使對方說出自己要他說出的話來。可是公輸盤偏偏不說,只是表示不高興。公輸盤不說,當然沒有達到預期的目的。于是只好再來個火上加油,“請獻十金”。這意味著要拿金錢賄賂收買他,讓他去干殺人的勾當。這下子公輸盤可沉不住氣了,便脫口說出“吾義固不殺人”。墨子之所以使他不高興,繼而又激怒他,無非是讓他說出這句話來,然后再予以批駁。墨子見楚王,則是另一番氣象。一開頭就作比說:“今有人于此”如此這般。他不用“倘若”“假如”等假設字樣,好像是講一件實實在在的事,使對方不致發生錯覺,能夠聽得進去,然后讓對方說出自己要他說出的話來。墨子連用了三個比喻,然后問楚王:“此為何若人?”楚王很痛快地回答說:“必為有竊疾矣。”既然回答得痛快,那就毫無必要再用激將的辦法進一步逼問了。但讀者完全可以想像,假如楚王也像公輸盤那樣吞吞吐吐的話,墨子將會用別的辦法使他說出自己要他說的話的。可見,墨子是根據不同對象的表現,而采用不同的方式方法。總之,要他們說話,要他們說出自己想要他們說的話。不說話,不行;說了話,達不到自己的目的也不作罷。只要他們說了話,事情就好辦了,就可以抓其把柄,以子之矛攻子之盾了。墨子就是用這種引魚上鉤、先發制人的辦法,進行說理的,自始至終都以主動進攻的姿態出現,使對方完全處于被動挨打的地位。文章之所以富有邏輯性和說服力,是同這種說理方法密不可分的。
公輸作者簡介
墨子
墨子(生卒年不詳),名翟(dí),東周春秋末期戰國初期宋國人,一說魯陽人,一說滕國人。墨子是宋國貴族目夷的后代,生前擔任宋國大夫。他是墨家學派的創始人,也是戰國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家。
墨子是中國歷史上唯一一個農民出身的哲學家,墨子創立了墨家學說,墨家在先秦時期影響很大,與儒家并稱“顯學”。他提出了“兼愛”、“非攻”、“尚賢”、“尚同”、“天志”、“明鬼”、“非命”、“非樂”、“節葬”、“節用”等觀點。以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點。墨子在戰國時期創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論。在當時的百家爭鳴,有“非儒即墨”之稱。墨子死后,墨家分為相里氏之墨、相夫氏之墨、鄧陵氏之墨三個學派。其弟子根據墨子生平事跡的史料,收集其語錄,完成了《墨子》一書傳世。[6]
文言文“公輸”翻譯2
公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成了,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這件事,從魯國出發,走了十天十夜到達郢,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么見教呢?”
墨子先生說:“北方有侮辱我的人,希望借助您去殺了他。”
公輸盤不高興了。
墨子先生說:“請允許我奉送給您十金。”
公輸盤說:“我善良堅持道義,從來不殺人。”
墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請允許我解說這件事。我在北方聽說您造了云梯,將要用來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地上有剩余但在民眾上不足,損失不足的而爭奪有余的,不可以稱為明智;宋國沒有罪而要攻打它,不可以稱為仁愛;知道這道理卻不向楚王據理力爭,不可以稱為盡忠;力爭了卻沒有結果,不能認為這是有能力;您守義不殺一人卻要殺眾多的人,不能算是明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子先生說:“但是為什么不停止呢?”
公輸盤說:“不可以,我已經向楚王說這件事了。”
墨子先生說:“為什么不向楚王引見我呢?”
公輸盤說:“好吧。”
墨子先生拜見楚王,說:“現在這里有個人,舍棄自己裝飾華美的車,鄰居有破車卻想要偷;舍棄自己華麗的衣服,鄰居有粗布短衣卻想去偷;舍棄好飯好菜,鄰居有不好的飯菜卻想去偷。這是什么樣的人呢?”
楚王說:“一定是有偷竊的毛病吧。”
墨子先生說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓五百里。這好像裝飾華美的車和破車相比。楚國有云夢澤,犀牛麋鹿到處都是,長江漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國就像人們所說是連野雞兔子鮒魚都沒有的地方。這好像好飯好菜和不好的飯菜相比。楚國有松樹、梓樹、黃楩木、楠木、樟樹,宋國沒有多余的木材。這好像華麗的衣服和粗布短衣相比。我認為大王所派攻宋的官吏攻打宋國,是和這相同的。"
楚王說:“好呀!雖然如此,公輸盤給我制造云梯,我一定要打敗宋國。”
于是召見公輸盤。墨子先生解下衣帶當作城,把木片當作器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵擋住他。公輸盤的攻城器械用完了,墨子先生的守衛方法還有余。
公輸盤理屈了,但說:“我知道用來對付你的方法了,我不說。”
墨子先生也說:“我知道你用來對付我的方法,我也不說。”
楚王問他原因。
墨子先生說:“公輸盤的意思不過想要殺死我。殺了我,宋國不能守了,于是就可以攻下。但是我的弟子禽滑厘等三百人,已經拿著我守衛的器械,在宋國城墻上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡宋國的抵抗者。”
楚王說:“好吧。我不攻打宋國了。”
文言文“公輸”翻譯3
【原文】
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻十金。”
公輸盤曰:“吾義固不殺人。”
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我于王?”
公輸盤曰:“諾。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。
公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。
【翻譯】
公輸盤替楚國造云梯這類攻城的器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息后,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么見教呢?”
墨子先生說:“北方有一個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他。”
公輸盤很不高興。
墨子先生說:“請讓我奉送(給您)十金。”
公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。”
墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子先生說:“既然這樣,那么為什么不停止計劃呢?”
公輸盤說:“不行,我已經向楚王說了這件事了。”
墨子先生說:“為什么不向楚王引見我呢?”
公輸盤說:“好吧。”
墨子先生拜見了楚王,說:“現在這里有一個人,舍棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。——這是怎么樣的一個人呢?”
楚王回答說:“這個人一定是患有偷盜的毛病了。”
墨子先生說:“楚國的土地,方圓大小足有五千里;宋國的土地,方圓大小不過五百里,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有云夢澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水里的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的一樣,是一個連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。荊國有巨松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是一個連多余的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是一樣的。”
楚王說:“好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤給我造了云梯,一定要攻取宋國。”
在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當作城墻,用木片當作守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵御他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵御器械還綽綽有余。
公輸盤理屈,卻說:“我知道用來抵御你的方法,可我不說。”
墨子先生說:“我知道你要用來抵御我的方法,我也不說。”
楚王問其中的緣故。
墨子先生說:“公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。可是我的學生禽滑厘等三百多人,已經拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵御者)啊。”
楚王說:“好,我不攻打宋國了。”
墨子從楚國歸來,經過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”
【注釋】
1.公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。
2.云梯:古代戰爭中攻城用的器械,因其高而稱為云梯。
3. 將以攻宋:準備用來攻打宋國。以,用來。將,準備。
4.子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。后一個是當時對男子的稱呼。
5.聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。
6.起于魯:起,起身,出發。于,從。
7.而:表順承。
8.至于郢:至于,到達。郢,春秋戰國時楚國國都,在今天的湖北江陵。
9.夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對墨子的尊稱。
10.何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡。焉為,兩個字都是表達疑問語氣的句末助詞。
11.侮:欺侮。
12.臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。
13.愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。
14.說:通“悅”,高興,愉快。
15.請獻十金:請允許我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當于現在的“請允許我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。
16.義:堅守道義。
17.固:堅決,從來。
18.再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節。再:第二次。
19.請說之:請允許我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。
20.吾從北方聞子為梯:我在北方聽說您制造了云梯。為:做,造。
21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標志。
22.荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。
23.殺所不足而爭所有余:損失不足的而爭奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,表轉折,卻。
24.不可謂智:不可以說是聰明。
25.仁:對人親善,友愛。
26.知而不爭(zhèng):知道這道理卻不對楚王進行勸諫。
27.不得:不能達到目的。
28.知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進而明白它的事理。
29.服:信服。
30.然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國的計劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。
31.胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?見:引見。于王:狀語后置語。王:指楚惠王。
32.諾:好,表示同意。
33.文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。
34.敝輿:破車。
35.褐:粗布衣服。
36.粱肉:好飯好菜。
37.何若:什么樣的。
38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。
39.云夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。
40.犀:雄性的犀牛。
41.兕:雌性的犀牛。
42.鼉:鱷魚。
43.鮒魚:一種像鯽魚的小魚。
44.文梓:梓樹。文理明顯細密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。
45.長木:多余的木材。
46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
47.善哉:好呀。
48.雖然:雖然如此。
49.見:召見。
50.牒:木片。
51.九:表示次數多,古代“三”、“九”常有這種用法。
52.機變:巧妙的方式。
53.距:通“拒”,抵御。
54.盡:完。
55.守圉:守衛。圉:通“御”,抵擋。
56.詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。
57.所以:用來……的方法。和現代漢語利用來表示因果關系的連詞“所以”不同。
58.莫:沒有誰。
59.禽滑厘:人名,魏國人。墨子學生。
60.已:已經。
61.寇:入侵。
62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。
【賞析】
《公輸》(《公輸》為后人添加的,取的是文章的前兩個字)通過墨子止楚攻宋的故事,生動地敘述了墨子為實現自己的“非攻”主張,所表現出的艱苦實踐和頑強斗爭的精神,同時也暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,從而說明只有把道義和實力結合起來,才能迫使侵略者收斂其野心。
在這篇文章里,墨子對戰爭的性質看得是比較清楚的。他能明確指出楚攻宋之不義,因而他不辭辛勞,長途跋涉趕到楚國都城,以實際行動去制止戰爭的發生。正因為墨子站在正義一邊,所以自始至終,都以主動進攻的姿態向公輸盤及其主子楚王進行了無可調和的斗爭,而且理直氣壯,義正辭嚴。要想制止這場戰爭的發生,是一件極為不易的事。然而墨子終于制止了這場戰爭。這固然同墨子的機智善辯頗有關系,但更重要的卻在于他能夠針對敵方的要害展開攻勢。首先,他從道義上擊敗敵人。墨子至楚后,公輸盤問他為何而來,他說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”先是使得公輸盤“不說(悅)”,繼而逼出“吾義固不殺人。”但公輸盤只知道殺一人謂之不義,卻不知興師攻宋殺更多的人,是更大的不義。所以墨子接著指出:“義不殺少而殺眾,不可謂知類。”把公輸盤說得啞口無言。在十分狼狽的情況下,公輸盤不得不把責任轉嫁到楚王身上。墨子見楚王,同樣采取了“以子之矛攻子之盾”的辦法,從道義上譴責楚攻宋之不義。他以富人盜竊窮人為喻,問楚王“此為何若人”,使楚王承認此人“必為有竊疾矣”。因此楚以富有之國而攻伐貧窮之宋,正“為與此同類”。在墨子強有力的論據面前,楚王也不得不諾諾稱是。公輸盤的“義不殺少而殺眾”和楚王以富竊貧,在道義上都是站不住的,因而他們理屈詞窮,弄得尷尬不堪。從而說明對于強大而又頑固之敵,只是在道義上攻破它還遠遠不夠,與此同時,還必須在實力上同敵人較量,并壓倒它,才有可能迫使侵略者放棄勃勃野心。墨子意識到了這一點。因而他“解帶為城,以牒為械。公輸盤九設攻城之機變。子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余”。這雖然只停留于近乎紙上談兵,卻是一次戰術上的.較量,大大滅了公輸盤仗恃云梯之械攻宋的囂張氣焰。公輸盤雖被挫敗,但侵宋之心仍然不死。直到墨子說出即使殺掉他,“然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣”之時,在實力的對抗之下,才使公輸盤和楚王死了攻宋之心。
阻止這場戰爭的不是道義,而是墨子的智慧,在絕對失敗的情況下,楚王放棄攻打宋國。
這表明,面對大國的不義之戰,要敢于斗爭。一方面要從道義上揭露其不義,使他們在輿論上威風掃地;另一方面,要從實力上作好充分準備,使他們的侵略野心無法得逞。這個道理,不僅在歷史上是行之有效的,而且在今天也不無借鑒意義。
從寫作特點來看,本文通過曲折生動的故事,圍繞矛盾沖突來闡明道理,凸顯人物性格。當墨子到楚國見到公輸盤,經過道義上的一番譴責之后,公輸盤“服”了。它似乎意味著矛盾得以解決。其實不然。當墨子指出:你既然“服”了,何以不停止攻宋呢?這么一問,公輸盤卻把責任轉嫁于楚王。這既說明他口是心非,又引出了與楚王的新矛盾。為解決它,墨子去見楚王,從道義上把楚王駁得體無完膚,致使楚王稱“善”。看來矛盾該是解決了。其實不然。楚王同公輸盤一樣,只不過是耍了個花招罷了。他在稱“善”之后用“雖然”二字一轉,又把責任推到公輸盤身上,說什么“公輸盤為我為云梯,必取宋”。這樣一來,矛盾就更加復雜化了。又是與楚王的矛盾,又是與公輸盤的矛盾,二者錯綜交織在一起。面對這樣頑固而又狡詐的敵人,如果還采取先前那種從道義上揭露的辦法對付他們,顯然是不能奏效的。那么究竟怎樣解決這一矛盾,既是擺在墨子面前的一個十分艱巨的課題,也是讀者想要急切知道的。出自墨子的機智多謀,來了個以眼還眼,以牙還牙。既然楚王和公輸盤都仗恃云梯這一攻城之械來攻宋,就需要把云梯這個迷信予以徹底摧毀。于是墨子便在戰術上與公輸盤來一次較量。較量的結果,公輸盤徹底失敗,屈服了。然而,矛盾非但沒有解決,且向縱深發展。公輸盤在黔驢技窮的情況下,竟想下毒手把墨子這個勁敵殺掉,妄圖掃清攻宋道路上的障礙。但是這一陰謀不但未能得逞,反被墨子一眼看穿進而一針見血地當面揭露。墨子還嚴正告訴他們:“臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”最后在實力的對比和威懾之下,楚王才被迫說出“善哉!吾請無攻宋矣”的話來。矛盾終于得以解決。試看故事是多么曲折生動!矛盾沖突猶如波浪起伏,滾滾向前推進。
再者,作者還善于運用類比說理,進行層層推理。墨子見公輸盤和楚王,都不是直陳其事,開宗明義,而是先作比喻,然后進行邏輯推理,使之持之有故,言之成理,這就大大增強了說服力,收到了很好的藝術效果。而尤為突出者,是作者運用比喻之妙。諸如墨子見到公輸盤后,公輸盤問他有何見教,他并不正面直答來意,而說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”他把問題說得十分嚴重,意在一下子把對方的注意力引到這件事上,迫使對方對這件事立即表示態度,說出意見,亦即使對方說出自己要他說出的話來。可是公輸盤偏偏不說,只是表示不高興。公輸盤不說,當然沒有達到預期的目的。于是只好再來個火上加油,“請獻十金”。這意味著要拿金錢賄賂收買他,讓他去干殺人的勾當。這下子公輸盤可沉不住氣了,便脫口說出“吾義固不殺人”。墨子之所以使他不高興,繼而又激怒他,無非是讓他說出這句話來,然后再予以批駁。墨子見楚王,則是另一番氣象。一開頭就作比說:“今有人于此”如此這般。他不用“倘若”“假如”等假設字樣,好像是講一件實實在在的事,使對方不致發生錯覺,能夠聽得進去,然后讓對方說出自己要他說出的話來。墨子連用了三個比喻,然后問楚王:“此為何若人?”楚王很痛快地回答說:“必為有竊疾矣。”既然回答得痛快,那就毫無必要再用激將的辦法進一步逼問了。但讀者完全可以想像,假如楚王也像公輸盤那樣吞吞吐吐的話,墨子將會用別的辦法使他說出自己要他說的話的。可見,墨子是根據不同對象的表現,而采用不同的方式方法。總之,要他們說話,要他們說出自己想要他們說的話。不說話,不行;說了話,達不到自己的目的也不作罷。只要他們說了話,事情就好辦了,就可以抓其把柄,以子之矛攻子之盾了。墨子就是用這種引魚上鉤、先發制人的辦法,進行說理的,自始至終都以主動進攻的姿態出現,使對方完全處于被動挨打的地位。文章之所以富有邏輯性和說服力,是同這種說理方法密不可分的。
文言文“公輸”翻譯4
公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國。墨子聽到這個消息,就從齊國動身,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么指教呢?”
墨子說:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說:“請讓我奉送給您十金。”
公輸盤說:“我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。”
墨子站起來,拜了兩拜,說:“請讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要拿去攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明。宋國并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個道理,卻不據理力爭,不能說是忠誠。爭論而達不到目的,不能說是堅強。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子說:“那么,為什么不停止攻宋呢?”
公輸盤說:“不能,因為我已經對楚王說過了。”
墨子說:“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”
公輸盤說:“好吧。”
墨子見了楚王,說:“現在這里有個人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”
楚王說:“(這個人),一定患了偷竊病了。”
墨子說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有云夢澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、緶、楠、樟這些大樹,宋國卻沒有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認為大王攻打宋國,正和這個害偷竊病的人一樣。”
楚王說:“對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國。”
于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當作城,用竹片當器械。公輸盤一次又一次地設下攻城的方法,墨子一次又一次地擋住了他。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。’
公輸盤技窮了,但他說:“我知道怎么對付你了,可是我不說。”
墨子也說:“我也知道你要怎么對付我,可是我也不說。”
楚王問這是怎么回事。
墨子說:“公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了。可是我的學生禽滑厘等三百人,已經拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛宋國的人。”
楚王說:“好啦!我不攻打宋國了。”
文言文“公輸”翻譯5
公輸為鵲
公輸子①削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下,公輸子自以為至巧。子墨子謂公輸子曰:"子之為鵲也,不若翟②之為車轄③,須臾劉④三寸之木,而任五十石之重。"故所為功⑤,利于人謂之巧,不利于人謂之拙。
(選自《墨子·魯問》)
【注釋】①公輸子:即公輸盤。魯國的能工巧匠。②翟:墨子名。③轄:車軸兩頭的插銷。④劉:雕鏤,刻削。⑤功:成效。
注釋:
1. 公輸子:即公輸盤(ban)又稱,“公輸班”或“公輸般”,民間呼為魯班,姓公輸名盤,春秋末年魯國的巧匠。
2. 鵲:喜鵲。
3. 子墨子:即墨翟,子為尊稱。
4. 不下:掉不下來。
5. 至巧:極巧,非常巧妙。至:極,非常。
6. 轄:車軸兩頭固定車輪的“銷”,俗稱“插銷”。
7. 須臾:片刻間。
8. 劉:通“鏤”,刻削。
9. 任:承受。
10. 石:古代以三十斤為一鈞,以四鈞為一石。
11. 功:成效。
12. 拙:笨拙。
13.翟之為車轄:木匠做的車軸上的茶插銷木。
14.故:所以。
15.本文選自《墨子·魯問》。
16.飛:使動用法,使......飛,讓它飛翔
【譯文】
公輸班用竹子和木頭雕成一只喜鵲,雕成以后讓這只喜鵲凌空高飛,飛了三天也不落下來,公輸班自己認為他雕成的喜鵲應該是天下最巧妙的東西。墨子對公輸班說:"你雕成這只能飛的喜鵲,還不如木匠做個車軸頭上的插銷,木匠一會兒就削成個三寸大小的插銷,還能使車輪承受五十石重的壓力,可以搬運貨物。所以我們所做的東西,對人有利的才叫做巧,對人沒有好處那就談不上什么巧。
【文言文“公輸”翻譯】相關文章:
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
人教版九年級下冊《公輸》課文及翻譯12-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16