- 相關推薦
夜泊牛渚懷古原文翻譯及賞析
在生活、工作和學習中,大家都接觸過古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編整理的夜泊牛渚懷古原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
夜泊牛渚懷古
朝代:唐代
作者:李白
牛渚西江夜,青天無片云。
登舟望秋月,空憶謝將軍。
余亦能高詠,斯人不可聞。
明朝掛帆席,楓葉落紛紛。(掛帆席一作:去)
譯文:
秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚藍的天空中沒有一絲游云。我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地懷想起東晉謝尚將軍。我也能夠吟哦袁宏的詠史詩,可惜沒有那識賢的將軍傾聽。明早我將掛起船帆離開牛渚,這里只有滿天楓葉飄落紛紛。
注釋:
⑴牛渚:山名,在今安徽當涂縣西北。詩題下有注:此地即謝尚聞袁宏詠史處。
⑵西江:從南京以西到江西境內的一段長江,古代稱西江。牛渚也在西江這一段中。
⑶謝將軍:東晉謝尚,今河南太康縣人,官鎮西將軍,鎮守牛渚時,秋夜泛舟賞月,適袁宏在運租船中誦己作《詠史》詩,音辭都很好,遂大加贊賞,邀其前來,談到天明。袁從此名聲大振,后官至東陽太守。
⑷高詠:謝尚賞月時,曾聞詩人袁宏在船中高詠,大加贊賞。
⑸斯人:指謝尚。⑹掛帆席:一作“洞庭去”。掛帆:揚帆。
⑺落:一作“正”。
賞析1:
這首詩當是詩人失意后在當涂之作,那時詩人對未來已經不抱希望,但自負才華而怨艾無人賞識的情緒仍溢滿詩中。
牛渚,是安徽當涂西北緊靠長江的一座山,北端突入江中,即著名的采石磯。此詩題下原有注說:“此地即謝尚聞袁宏詠史處。”據《晉書?·文苑傳》記載:袁宏少時孤貧,以運租為業。鎮西將軍謝尚鎮守牛渚,秋夜乘月泛江,聽到袁宏在運租船上諷詠他自己的詠史詩,非常贊賞,于是邀宏過船談論,直到天明。袁宏得到謝尚的贊譽,從此聲名大著。題中所謂“懷古”,就是指這件事。
賞析2:
望月懷古,抒發不遇知音之傷感。首聯開門見山點明“牛渚夜泊”及其夜景;頷聯由望月過渡到懷古。從謝尚聞袁宏“詠史”事件中,領略到對于文學的愛好和對才能的尊重,是與地位高低無關的。頸聯是由懷古回到現實,發出感慨,抒發不遇知音的深沉感喟。末聯宕開寫景,想象明朝掛帆遠去的情景,烘托不遇知音之凄涼寂寞。寫景清新雋永而不粉飾抒情豪爽豁達而不忸怩作態。
詩為五律,卻無對偶。有人認為李白才高,放逸不羈,興之所至,隨口諷誦,不顧及對偶。此說自有其理。
【夜泊牛渚懷古原文翻譯及賞析】相關文章:
《夜泊牛渚懷古》古詩原文及賞析04-01
《夜泊牛渚懷古》原文,譯文、注釋及賞析05-24
《夜泊牛渚懷古》詩詞鑒賞10-10
李白《夜泊牛渚懷古》詩歌鑒賞08-04
楓橋夜泊古詩原文翻譯賞析09-21
旅夜書懷古詩原文翻譯賞析05-04
張繼《楓橋夜泊》原文及翻譯07-22
《賣花聲·懷古》原文及翻譯賞析08-17
楓橋夜泊古詩翻譯及賞析02-02
《夜泊水村》古詩原文及賞析09-26