- 相關推薦
高適《醉后贈張九旭》原文譯文鑒賞
《醉后贈張九旭》是唐代詩人高適的作品,這首贈友詩用輕松隨意的口吻展現了張旭的人品性格及特長愛好。以下是小編整理的高適《醉后贈張九旭》原文譯文鑒賞,歡迎閱讀。
《醉后贈張九旭》原文
唐代:高適
世上謾相識,此翁殊不然。
興來書自圣,醉后語尤顛。
白發老閑事,青云在目前。
床頭一壺酒,能更幾回眠?
譯文及注釋
譯文
世上的人隨便交朋友,而這位老人卻不這樣。
興致一來書法自然天成,醉酒之后語言尤其豪放癲狂。
頭發白了而恬然自樂,不問他事;眼睛里只有天上自由漂浮的白云。
床頭上放著一壺酒,人生能有幾回醉呢!
注釋
張九旭“唐代著名書法家張九旭。
漫:隨便。
閑事:無事。
幾回眠:幾回醉。
鑒賞
首聯采用欲揚先抑的手法突出張旭的與眾不同。“世上謾相識,此翁殊不然。”大意是,世上很多人即使天天見面,給人的印象也不深,而張旭這個人卻不一樣。“翁”,是對張旭的尊稱,在這一抑一揚之中,張旭的形象如高峰突起,給人以強烈印象,令人肅然起敬。這一聯好像漫不經心,隨意道來,卻起得十分有力。
如果說第一聯只是詩人對張旭的總的印象,是虛寫,那么,以下各聯即轉入了對張旭形象的具體刻畫,是實寫。字里行間,傾注著詩人對張旭無比欽敬的感情。
張旭有兩個稱號,一是“草圣”,二是“張顛”,為世所公認,實寫時即先從這兩個稱號著筆:“興來書自圣,醉后語尤顛。”張旭精楷書,尤善草書,逸勢奇狀,連綿回繞,自創新的風格,人稱“草圣”。杜甫《飲中八仙歌》中,就有“張旭三杯草圣傳”的詩句。又《新唐書·文藝傳》說:張旭“嗜酒,每大醉呼叫狂走乃下筆,或以頭濡墨而書,既醒自視以為神,不可復得也,世呼‘張顛’。”這一聯對句互見,是寫張旭在酒醉興來之時,書法就會達到超凡入圣的境界,言語也更加狂放不羈,一副天真情態。詩中表現了對張旭書法、性格的由衷的贊美,同時暗示了藝術重在性靈的自然流露。
接著進一步贊美了張旭泊然于懷、不慕榮利的高貴品質:“白發老閑事,青云在目前。”“青云”這里指隱逸。這一聯寫得十分傳神,讀者仿佛看到一位白發垂垂、藹然可親的老者,不問世事,一身悠閑,輕松自得。正因為不樂仕進,具有隱者的風度和情懷,才能夠性情曠放,因此也才能夠時時保有天真之態,在書法藝術上取得不同流俗的極高的成就。這一聯乍看似與第二聯平列,而實則深入了一層,將詩意推進到了一個新的深度。
尾聯承接上聯,繼續推進,描寫張旭的醉眠生活。“床頭一壺酒,能更幾回眠?”兩句化用了《世說新語·言語》中的一個典故:“孔文舉(即孔融)有二子,晝日父眠,小者床頭盜酒飲之。”孔融是漢末文學家,建安七子之一,字文舉,詩文皆善,為人恃才負氣,狂放不羈。這里以孔文舉比張旭,足見推重之意。但這一聯寫張旭生活情形,不是平直敘述,而是以問句出之,顯得格外親切。意思是:您老人家床頭那壺酒,怕會被家中子、孫偷喝吧,能伴您幾次醉眠呢?意思已略帶調侃,但又極有分寸,包涵著豐富的意蘊。一方面,表現張旭平時經常醉眠,形象更為生動可感。另一方面,詩人在老前輩面前竟然開起玩笑來,這位老前輩的豁達可親自然可以想見,而詩人自己的天真發問,也愈顯得醉態淋漓。至此,宴席間的熱烈氣氛,宴飲者的融洽關系,皆如在目前。這是以醉寫醉,以自己的曠放襯托張旭的曠放,使題目中的“醉后”二字,得到了充分的表現。張旭的可敬可愛的形象,躍然紙上。
全詩在章法上虛實結合,虛寫處內蘊豐富,而不顯得空虛;實寫處形象具體,但筆調輕靈,而無板滯膠著之感。這種巧妙的結合,使詩人的感情與詩中主人公的形象融為一體,產生出動人的藝術力量。另外,此詩語言清新明朗,與詩中歡快活潑的情緒相適宜,真切動人。
創作背景
詩作于唐玄宗開元二十四年(736)。開元二十三年(735),詩人應征赴長安,落第。次年結交張旭、顏真卿等人,秋,營別業居淇上,寫下此詩送與張九旭。
名家點評
明·李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:“起二句已托出張顛,舉止性情真顛人,胸中異常斟酌。”
明·周埏《唐詩選脈會通評林》:“達夫率口生韻,其贈寄送別等篇不事鉤棘為奇,皆一氣呵成,豐態有美女舞竿之致。”
清·黃生《唐詩矩》:“全篇直敘格。高、岑二子,古體歌行工力悉敵,不愧齊名;獨五七言律高似稍劣。蓋(岑)嘉州精警(高)常侍疏樸,彼為正聲此則外調也。”
清·王堯衢《古唐詩合解》:“通篇俱寫贈意,而用意尤在起結。”
清·屈復《唐詩成法》:“起句后平列六句,格奇。”
作者簡介
高適(700-765)唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海藍(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。少孤貧,愛交游,有游俠之風,并以建功立業自期。后客居梁、宋等地,曾與李白、杜甫結交。安史之亂爆發后,任侍御史,諫議大夫。肅宗時,歷任淮南節度使,蜀、彭二州刺史,西川節度使,大都督府長史等職。代宗時官居散騎常侍,封渤海縣侯。高適為著名的邊塞詩人,與岑參并稱“高岑”。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有《高常待集》。
【高適《醉后贈張九旭》原文譯文鑒賞】相關文章:
《除夜作》高適唐詩鑒賞07-18
《月夜》原文譯文鑒賞08-22
《古大梁行》高適唐詩鑒賞07-24
《別董大》高適古詩鑒賞06-04
高適封丘作原文及賞析06-25
《望岳》原文譯文注釋鑒賞01-31
《送人游吳》原文譯文鑒賞06-12
《東欄梨花》的原文及譯文鑒賞02-22
《為學》原文及譯文內容鑒賞12-09