殿前歡·酒杯濃簡介及譯文注釋
酒杯濃,一葫蘆春色醉山翁,一葫蘆酒壓花梢重。隨我奚童,葫蘆干,興不窮。誰人共?一帶青山送。乘風列子,列子乘風。
元曲三百首
古詩簡介
古代文人愛酒的不少,并在詩歌中屢屢道及這位“杜康先生”。蘇東坡云:“常恨此身非我有,何時忘卻營營”。陶淵明云:“試酌有情遠,重酌忽忘天。天豈去此哉,任真無所先。”盧摯的這首散曲描寫的正是這樣一種“任真”的境界。
譯文
酒意已濃,一葫蘆酒醉倒了山翁,一葫蘆酒掛在樹梢上,壓彎了花枝。跟著我來的`小童仆,喝干了葫蘆,興致仍無窮。還有誰和我共賞同游?是那連綿不斷的一帶青山把我迎送。古有乘云御風的列子,我今天要學他一樣乘風遨游。
注釋
春色:此處指酒。宋代安定郡王用黃柑釀酒,名為“洞庭春色”。
山翁:指山簡,字季倫。晉時鎮守襄陽,好酒,常出游,并常醉酒而歸。
奚童:小童仆。奚,奴仆。
列子:即列御寇,戰國時鄭人。《莊子.逍遙游》稱其能“御風而行”。
【殿前歡·酒杯濃簡介及譯文注釋】相關文章:
殿前歡·離思12-11
憑闌人·詠史簡介及譯文注釋06-25
人月圓·甘露懷古簡介及譯文注釋06-25
《殿前歡·客中》元曲翻譯及賞析02-08
《相見歡·林花謝了春紅》注釋及譯文鑒賞06-04
《殿前歡·離思》簡析12-29
瑤瑟怨注釋譯文賞析及作者簡介11-13
昊西逸《殿前歡》全文翻譯02-05
昊西逸:殿前歡-元曲精選01-05