- 相關推薦
漁家傲·近日門前溪水漲譯文注釋詩詞
近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影里空惆悵。
愿妾身為紅菡萏。年年生在秋江上。重愿郎為花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。
譯文
近日門前溪水漲,情郎幾度,偷偷來相訪,
船兒小,無法掛上紅斗帳,不能親熱無計想,并蒂蓮
下空惆悵。
愿妾身為紅芙蓉,年年長在秋江上,
再愿郎是花下浪,沒有障礙與阻擋,隨風逐雨,時時
來尋訪。
注釋
⑴紅斗帳:紅色斗形小帳。
⑵無計向:沒奈何,沒辦法。
⑶合歡:并蒂而開的蓮花。
⑷菡萏(hàn dàn):荷花。
賞析/鑒賞
此詞即景取譬,托物寓情,融寫景、抒情、比興于一體,以新穎活潑的民歌風味,以蓮塘秋江為背景,歌詠水鄉女子對愛情的追求與向往。
上片敘事。起二句寫近日溪水漲滿,情郎趁水漲駕船相訪。男女主人公隔溪而居,平常大約很少有見面的機會,所以要趁水漲相訪。說“幾度”,正見雙方相愛之深;說“偷相訪”,則其為秘密相愛可知。這漲滿的溪水,既是雙方會面的便利條件,也似乎象征著雙方漲滿的情愫。
“船小難開紅斗帳,無計向,合歡影里空惆悵。”紅斗帳,是一種紅色的圓頂小帳,在古詩詞中經常聯系著男女的好合。采蓮船很小,一般僅容一人,說“難開紅斗帳”自是實情。無計向,即沒奈何、沒辦法。合歡,指并蒂而開的蓮花。這三句寫不得好合的惆悵,說“難”,說“無計”,說“空”,重疊反復,見惆悵之深重。特別是最后一句,物我對照,將男女主人公對影傷神的情態生動地表現了出來。
下片抒情,緊扣秋江紅蓮的現境設喻寫情。承上二句:“愿妾身為紅菡萏,年年生在秋江上”。紅菡萏,即紅蓮花。面對秋江中因浪隨風搖曳生姿的紅蓮,女主人公不禁產生這樣的癡想:希望自己化身為眼前那艷麗的芙蓉,年年歲歲托身于秋江之上;更希望情郎化身為花底的輕浪,與紅蓮緊密相依,沒有障隔,在雨絲風浪中長相廝伴。用“紅菡萏”和“花底浪”來比喻情人間親密相依的關系,比得奇巧妙合,堪稱作者一大創造。
【漁家傲·近日門前溪水漲譯文注釋詩詞】相關文章:
李白的詩詞《九日龍山飲》譯文和注釋11-24
《清明》譯文與注釋04-04
《師說》譯文及注釋11-25
漁家傲李清照古詩注釋08-03
《漁家傲·秋思》全文及注釋08-08
《漁家傲·秋思》原文及注釋01-13
《于郡城送明卿之江西》鑒賞及譯文注釋詩詞05-17
柳永《蝶戀花》譯文與注釋08-03
《使至塞上》注釋譯文10-12
詠柳譯文和注釋03-02