詹何釣魚文言文翻譯及寓意
《詹何釣魚》本文選自《列子·湯問》,啟示我們做事時,有時能以柔克剛,以弱制強。做任何事都要講究方法。以下是小編為大家整理的詹何釣魚文言文翻譯及寓意,希望對你有所幫助!
詹何釣魚文言文翻譯及寓意1
文言文
詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊蓧為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鸧于云際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無雜慮,惟魚之念,投綸沉鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶塵埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運于一握,將亦奚事哉?"楚王曰:“善。”
翻譯
詹何用單股的蠶絲做釣魚的絲繩,用芒刺做鉤,用細竹做釣竿,用剖開的米粒做為釣餌,在有百仞深的深淵中、湍急的河流里釣到的魚可以裝滿一輛車,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。楚國的國王聽說了這件事覺得很驚異,就把他叫來問他原因。
詹何說:“聽我已經逝去的父親說過,古代善射的人射箭啊,曾經用拉力很小的弓、纖細的絲繩,順著風一射,一箭連射兩只黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,模仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物不能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,就像看見塵埃或聚集的泡沫一樣,吞食它不會懷疑。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應付了,還能有什么對付不了的嗎?”楚王說:“說的好。
注釋
1、綸:釣魚的絲繩。
2、芒:谷頭端細長而尖銳的刺。
3、荊蓧(diào):楚國產的細竹。
4、剖粒:剖開的米粒。
5、引:牽引,這里指釣上。
6、汩流:湍急的河流。
7、先大夫:這里指已經逝去的父親。
8、蒲且子:古代善射者。
9、弋(yì):射箭。
10、弱弓纖繳:拉力很小的弓,纖細的絲繩。繳,射鳥時系在箭上的絲繩。
11、連雙鸧(cāng):一箭連射兩只黃鸝鳥。
12、放:通“仿”。
13、聚沫:聚攏的泡沫。
寓意啟示
做事時,有時能以柔克剛,以弱制強。做任何事都要講究方法。好的方法能起到事半功倍的作用。
不能生搬硬套別人的方法,方法必須不斷革新與改進,才能有更好的成效。
科學的方法是通向成功的階梯。不斷學習,才能不斷掌握新的方法。善于吸收前者的經驗,順應自然之勢,是獲得成功的一條捷徑。
詹何釣魚文言文翻譯及寓意2
詹何釣魚
《列子》
詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。
楚王聞而異之,召問其故。
詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鸧于云際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無雜慮,唯魚之念,投綸沈鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運于一握,將亦奚事哉?”楚王曰:“善!”
【譯文】
詹何用單股的蠶絲做釣線,用芒刺做鉤,用細小的竹子做釣竿,將一粒飯剖為兩半來做釣餌,在有百仞深、流水湍急的深淵之中釣到(一條)可以裝滿一輛車的魚,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。
楚國的國王聽說了覺得很驚異,就把他叫來問他原因。
詹何說:“曾經聽我曾經當過大夫的父親說過,蒲且子射箭啊,曾經用很弱的弓、很纖細的絲繩,順著風一射,一箭在云端射到兩只黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,摹仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物沒有能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,好像(掉到水里的)塵埃或聚集的泡沫(一樣自然),吞食它不會懷疑的。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應付了,還能有什么對付不了的嗎?”楚王說:“高。”
詹何釣魚文言文翻譯及寓意3
《詹何釣魚》文言文選自《列子·湯問》,作者是列御寇。
文言文
詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊蓧為竿,剖粒為餌,引盈車之魚于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鸧于云際,用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無雜慮,惟魚之念,投綸沉鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶塵埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運于一握,將亦奚事哉?"楚王曰:“善。”
翻譯
詹何用單股的蠶絲做釣魚的絲繩,用芒刺做鉤,用細竹做釣竿,用剖開的米粒做為釣餌,在有百仞深的深淵中、湍急的河流里釣到的魚可以裝滿一輛車,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。楚國的國王聽說了這件事覺得很驚異,就把他叫來問他原因。
詹何說:“聽我已經逝去的父親說過,古代善射的人射箭啊,曾經用拉力很小的弓、纖細的絲繩,順著風一射,一箭連射兩只黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,模仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物不能擾亂(我的'心神)。魚看見我的釣餌,就像看見塵埃或聚集的泡沫一樣,吞食它不會懷疑。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應付了,還能有什么對付不了的嗎?”楚王說:“說的好。
注釋
1.綸:釣魚的絲繩。
2.芒:谷頭端細長而尖銳的刺。
3.荊蓧(diào):楚國產的細竹。
4.剖粒:剖開的米粒。
5.引:牽引,這里指釣上。
6.汩流:湍急的河流。
7.先大夫:這里指已經逝去的父親。
8.蒲且子:古代善射者。
9.弋(yì):射箭。
10.弱弓纖繳:拉力很小的弓,纖細的絲繩。繳,射鳥時系在箭上的絲繩。
11.連雙鸧(cāng):一箭連射兩只黃鸝鳥。
12.放:通“仿”。
13.聚沫:聚攏的泡沫。
寓意啟示
做事時,有時能以柔克剛,以弱制強。做任何事都要講究方法。好的方法能起到事半功倍的作用。
不能生搬硬套別人的方法,方法必須不斷革新與改進,才能有更好的成效。
科學的方法是通向成功的階梯。不斷學習,才能不斷掌握新的方法。善于吸收前者的經驗,順應自然之勢,是獲得成功的一條捷徑。
【詹何釣魚文言文翻譯及寓意】相關文章:
《詹何釣魚》文言文翻譯01-14
詹何釣魚的文言文翻譯12-27
詹何釣魚02-23
詹何釣魚的故事11-06
詹何釣魚散文04-01
詹何釣魚寓言故事10-29
短篇寓言故事:詹何釣魚08-09
中國寓言故事:詹何釣魚10-29
詹鼎傳文言文翻譯05-07