董永賣身葬父文言文翻譯
在我們的學習時代,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的董永賣身葬父文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
文言文
漢·董永家貧,父死,賣身貸①錢而葬。及去償工,路遇一婦,求為永妻。俱至主家。令織縑②三百匹乃回。一月完成。歸至槐蔭會所,遂辭而去。葬父貸孔兄,仙姬③陌④上逢。織縑償債主,孝心動蒼穹。
翻譯
漢代。董永家里很貧窮,父親死后沒有錢入葬,就變賣自身借錢安葬父親。去財主家做工抵債的途中,遇到一位女子(仙女化身),主動地要求做董永的妻子。夫婦一同到了財主家。主人要求織出三百匹細絹才可以抵債。他們用了一個月的時間完成了任務。在回家的路上,走到月前相會的那株槐樹下,女子辭別而去。
注釋
①貸:借出或借入。這里指借入。
②縑:jian,細絹。《說文·糸部》:“縑,并絲繒(zeng)也。”指雙絲織成的細絹。
③仙姬:《說文·女部》:“姬,黃帝居姬水,以為姓。”唐·孔穎達疏:“美女而謂之姬者,以黃帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孫昌盛,其家之女,美者尤多,遂以姬、姜為婦人之美稱。”仙姬,美麗的仙女。
④陌:田間小路。南北為阡,東西為陌。均指田間小路,泛指道路或田野。
孔兄:指錢幣。
評說
董永賣身葬父孝感天地,是《二十四孝》這本古書中的一孝,中國人都知道這個故事,代代以此激勵為人要講孝道、要尊老、敬老、孝老。世界上很多國家的`人,看過中國的《天仙配》,都說這是中國五千年文明歷史的體現。
孝順歷來是中華民族的傳統美德,從前歌頌她,贊美她。人們敬佩賣身葬父的董永,給董永的故事增加了仙女相助的美好傳說,更有著名的黃梅戲曲《天仙配》,便是依此創作的。據說,湖北孝感縣就是董永與仙女相見和分別之處,市名“孝感”即由此而來。無論唱不盡的名曲,還是用作地名,都是孝的贊歌。
董永賣身
董永家境貧窮,小的時候他的母親就去世了,一直和父親相依為命。幫助父親種地拉車,父親的意外去世,讓原本就貧困的家庭更加拮據。他沒有剩余的銀錢給父親置辦后事,為了能夠讓父親早日入土為安,本就孝順的他就將自己賣給了當地的一個大戶人家作奴仆,以換取銀子安葬父親。
那個大戶人家的老爺,原本就是一個心地善良的人。他看董永孝順又賢能,就贈予了董永一萬錢讓他能夠妥當地置辦他父親的后事。當時他并未將董永看做是他的仆人,他只是覺得自己幫助一個值得幫助的人罷了。
但是三年之后,董永行完了守喪之禮,很自覺地去到富人家里,打算做工償還債務。在前去打工的路上,他在槐蔭樹下碰見了一位女子,也就是七仙女,說是要嫁給她為婦。推托不下,董永就答應了,并帶著她一起去富人家里。富人沒有想到三年過去了董永還會回來。董永對富人說:“當初我受了您的恩惠,才能夠安葬我的父親,這是對我的大恩德,我沒有什么能夠回報您的,只有盡心盡力的服侍您,為您做工,以此來報答您的大恩大德。”
富人無奈,恰好知道七仙女會織布,于是就對董永說“如果你一定要這樣,那么就讓你的妻子給我織一百匹錦緞好了”。于是七仙女就開始給富人家織布,不到十天的時間,一百匹錦緞就織好了。
董永拿回了賣身契,又成為了自由之身。出了富人家的大門之后,仙女對董永說“我原是天上的仙女,因為天帝被你的孝行感動,所以派我下來助你清還債務。”
【董永賣身葬父文言文翻譯】相關文章:
父善游文言文翻譯5篇08-09
《傷仲永》王安石文言文原文注釋翻譯04-14
文言文學習:韓愈《送董邵南序》03-30
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
河南王文言文翻譯04-24