- 相關推薦
賀雙卿《惜黃花慢·孤雁》譯文及鑒賞
漫長的學習生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編整理的賀雙卿《惜黃花慢·孤雁》譯文及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
《惜黃花慢·孤雁》
清代:賀雙卿
碧盡遙天,但暮霞散綺,碎剪紅鮮。聽時愁近,望時怕遠,孤鴻一個,去向誰邊。素霜已冷蘆花渚,更休倩、鷗鷺相憐。暗自眠。鳳凰縱好,寧是姻緣。
凄涼勸你無言。趁一沙半水,且度流年。稻梁初盡,網羅正苦,夢魂易警,幾處寒煙。斷腸可似嬋娟意,寸心里、多少纏綿。夜未閑,倦飛誤宿平田。
《惜黃花慢·孤雁》譯文
長天的碧藍鋪到天邊,晚霞如彩綢,無比鮮妍。一只落伍的孤雁叫聲凄切,我害怕它飛近,又渴望它留在我的身邊。蘆花洲邊,白霜已滿地,再不要做那水中的鷗鷺,它們命運慘苦同病相憐。還是暗暗自眠,不要存非分之想,鳳凰縱然美麗、高雅,但卻不能與之結為婚姻。
滿心凄涼奉勸孤雁,不如守一沙半水,暫且度過這易逝的年華。稻粱剛剛割盡,狩獵者的羅網已張起,處處有陷阱,即使在睡夢之中,也要警惕。你極度傷心愁斷腸,可知我內心也纏綿?夜里也得不到休息,誤宿在危機四伏的田地里。
《惜黃花慢·孤雁》注釋
1.惜黃花慢:詞牌名,有平仄二體,此為平韻格,雙調一百零八字,上片十二句六平韻,下片十一句六平韻。
2.遙天:光潔如美玉色的天空。
3.但:只。
4.綺(qǐ):彩色花紋的絲綢。
5.鴻:大雁。
6.素:白色的。
7.蘆花渚(zhǔ):叢生蘆葦的水邊小塊陸地。
8.更休:再不要。
9.倩(qiàn):請求、央求。
10.鷗鷺:兩種生活在水鄉的鳥。
11.寧(nìng):難道。
12.你:稱孤雁。
13.流年:如流水般逝去的年華。
14.稻粱:稻和粱,谷物的總稱。
15.網羅:捕雁的工具。
16.易警(jǐng):容易受驚。
17.斷腸:極度傷心。
18.嬋娟(chán juān):姿容美好的婦女,指的是自己。
19.寸心:小小的心。
20.纏綿(chán mián):指感情糾纏,不能解脫,此處指對“孤鴻”的深沉的感情。
《惜黃花慢·孤雁》賞析
這首詞借孤雁的形象訴說自己不幸的身世遭遇。上片描寫孤雁離群后不知道飛向哪里去,表示對失群的孤雁的深切同情。下片勸告孤雁在艱險的生活和凄涼的環境中姑且度過流水般逝去的年頭。作者以憐憫之心注視并關懷著孤雁,這是對孤雁前途的擔心,也是對自己無法改變悲慘命運的憂傷。
“碧盡遙天,但暮霞散綺,碎剪紅鮮。”上片開首三句,描寫碧空藍天,晚霞滿天的景象。天空一碧萬頃,紅色的晚霞鮮艷美麗,仿佛一塊塊剪碎的彩綢。此刻此景,卻見一只孤雁飛向遠方,引起詞人的深思。
“聽時愁近,望時怕遠,孤鴻一個,去向誰邊。”這四句,就點出了“孤雁”。她怕它飛近,聽到它凄涼的叫聲,令人腸斷;她又怕它飛遠,望不到它的蹤影。這四句是詞人的心理描寫,表現出她對“孤雁”的命運的關懷,也反映了她內心的憂愁和驚恐,對現實的不安心態。
“素霜已冷蘆花渚,更休倩、鷗鷺相憐。”同樣是詞人對孤雁的憐憫和關切;蘆花洲邊,白霜已滿地,寒冷得很,這樣冷酷的現實,要央求“鷗鷺”的憐憫和幫助,是不可能的。言下之意,現實是冷酷的,只有詞人對“孤鴻”的命運是關懷的,是愛護它的。
“暗自眠,鳳凰縱好,寧是姻緣。”還是暗暗自眠,不要存非分之想,鳳凰縱然美麗、高雅,但卻不能與之結為婚姻。言下之意,要“孤鴻”潔身自好,自尊、自強。這也體現了詞人高潔的志向和對社會上世俗的不屑。
“凄涼勸你無言,趁一沙半水,且度流年。”一個“勸”字,將上文作自然的過渡。上片詞人的勸說,“孤雁”并無一言回答,它好像并沒有留下的意思而與詞人過“一沙半水”的艱苦生活,苦度流逝的歲月,而是遠走高飛了。
“稻梁初盡,網羅正苦,夢魂易警,幾處寒煙。”在稻梁尋找不到的情況下,狩獵者正在張下大網捕捉大雁,處處有陷阱,處處要提防,即使在睡夢之中,也要警惕。“幾處寒煙”是描寫“孤鴻”生活的環境,四周是湖沼地,水霧迷茫,寒氣逼人。這充分描寫出現實的恐怖以及人民生活于水深火熱之中的情形,也表現了詞人對“孤鴻”的深切關心。
“斷腸可是嬋娟意,寸心里、多少纏綿。”上片里的叮嚀也好,下片開始的勸說也罷,到了這一行雙卿的心還是不死,意還是不平,還是要怨恨、傷情。
“夜未閑,倦飛誤宿平田”。賀雙卿無愧為一位杰出的女詞人,這首詞自含蓄的筆調寫起,不能忘懷的極度傷心幾乎到了爆發的境地,然而在此詞的結尾處,終于又回到含蓄中來。含蓄不是為了遮掩痛苦,而是讓痛苦之深更加感人肺腑、撼人心魄。夜里得不到安靜,疲乏了的孤雁竟昏沉沉落在了田地里。這一句是為了孤雁擔心的,但是,這也正是作者對自己無法改變的悲慘命運的深沉憂傷。這是詞人對“孤鴻”的深情厚意,她為“孤鴻”的凄清生活思念,也為自己的孤寂而悲痛。
《惜黃花慢·孤雁》創作背景
一日黃昏,將近晚炊時,病中的雙卿攜著畚箕從打谷場上歸來,聽見一只孤雁在遠方的蘆葦叢中無助的哀鳴。雙卿西立而望,呆立半天,聯想起自己凄涼的身世,不由潸然淚下。正好給她婆婆看見了,在背后大聲呵斥,雙卿素來膽小易驚,且久病體虛,被嚇得畚箕落地,后來她越發心神不寧,從此又染上了易受驚嚇的毛病,情動于中,數日后和淚寫成這首詞。
《惜黃花慢·孤雁》作者介紹
賀雙卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年間人,江蘇金壇薛埠丹陽里人氏,初名卿卿,一名莊青,字秋碧,為家中第二個女兒,故名雙卿。雙卿自幼天資聰穎,靈慧超人,七歲時就開始獨自一人跑到離家不遠的書館聽先生講課,十余歲就做得一手精巧的女紅。長到二八歲時,容貌秀美絕倫,令人“驚為神女”。雙卿是我國歷史上最有天賦、最具才華的女詞人,后人尊其為“清代第一女詞人”。
【賀雙卿《惜黃花慢·孤雁》譯文及鑒賞】相關文章:
《惜黃花慢》吳文英宋詞鑒賞10-25
賀鑄《六州歌頭·少年俠氣》譯文及鑒賞08-22
《于郡城送明卿之江西》鑒賞及譯文注釋詩詞05-17
《雙調·水仙子·譏時》譯文及注釋鑒賞06-12
《解連環·孤雁》古詩詞鑒賞02-22
《月夜》原文譯文鑒賞08-22
《聲聲慢》譯文與注釋07-07
《天凈沙·閑題》譯文及鑒賞09-28
詩經《澤陂》鑒賞及譯文10-26
《哭晁卿衡》古詩鑒賞解析09-30