- 相關推薦
李涉《牧童詞》全文譯文及鑒賞
《牧童詞》是唐代詩人李涉創作的一首詩歌。這首詩寫出了牧童放牧生活和情趣。下面是小編整理的李涉《牧童詞》全文譯文及鑒賞,希望對大家有幫助。
《牧童詞》
唐代:李涉
朝牧牛,牧牛下江曲。
夜牧牛,牧牛度村谷。
荷蓑出林春雨細,蘆管臥吹莎草綠。
亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。
《牧童詞》譯文
早晨去放牛,趕牛去江灣。
傍晚去放牛,趕牛過村落。
披著蓑衣走在細雨綿綿的樹林里,折支蘆管躺在綠草地上吹著小曲。
腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎來咬牛犢。
《牧童詞》注釋
朝(zhāo):早晨;日出的時候。
蓑(suō):蓑衣,用草或棕編的防雨用具,類似于雨衣。
莎草:多年生草本植物。多生于潮濕地區或河邊沙地。莖直立,三棱形。葉細長,深綠色,質硬有光澤。夏季開穗狀小花,赤褐色。地下有細長的匍匐莖,并有褐色膨大塊莖。塊莖稱“香附子”,可供藥用。
蓬蒿(hāo):“茼蒿”的俗稱。
黃犢(dú):小牛。
荷:披著,背上。
《牧童詞》賞析
牧童的生活是游蕩不定的,也是浪漫的。牧童既不免經風雨、涉艱險,又總是從大自然中得到樂趣和慈愛。這是一首牧童唱的歌。早上,牧童趕著牛沿著彎曲的江水去放牧;晚上,牧童歸來時就要摸黑走過山村的溝谷。早出晚歸的牧牛生活是辛苦的,詩中寫到的“朝”“夜”兩次“牧牛”,第一次是指“牧牛去”,第二次是指“牧牛歸”。四個“牧牛”的重疊,造成了一種歌謠節奏和韻味,同時表現了早晚放牧、日日放牧的辛勤勞動生活。“下江曲”和“度村谷”也表現了放牧生活的豐富多彩。
牧童總是在野外度過他的時光。在春天的漾漾細雨中,牧童披著蓑衣走過小樹林;在牧童的蘆笛聲中,莎草一天天地綠起來。牧童充分享受著大自然的美,大自然是他最相熟相知的朋友。頑皮活潑的牧童還把蓬蒿插在腰間當作箭,想象著自己成了一位威風凜凜的武士,連猛虎也不敢再來欺負小牛犢。
在詩中牧童生活不是一幅朦朧的牧牛景,而是處處顯出詩人對放牧生活的深切體驗。詩中所寫的牧童的冷暖甘苦,也不是只從旁觀察可得的,似乎詩人有過親身體驗。這樣寫景狀物,描摹生活,才可以達到如王國維所說的“不隔”的境界。
起首二句,襲用民歌的曲調,寫了牧童早晚的行蹤。質樸,淡雅,信手拈來,卻象民間那種形神畢俏的剪影畫。這是遠景中的牧童身影;下面開始寫近影:春雨如絲,無聲地滋潤大地。詩人仿佛是看到出林的牧童披起了蓑衣,才感覺到空中已經飄起了雨絲。一個“細”字,準確地抓了春雨的特征。下一句沒有寫人,寫的是笛聲。
“臥吹”二字,使人分明想見到仰臥在莎草中牧童天真,快樂的模樣。悠揚的笛聲,又使人體會到山谷中的清幽寧靜。“莎草綠”照應了前面的“春雨細”,使人感到山村中的一切都是那樣和諧、恬淡、清新和充滿生機。最后二句,是牧童正面形象的特寫。憨頑的放牛娃把自己裝扮成一個全副武裝的勇士模樣,“不怕猛虎欺黃犢”更是一語點出山中牧童那種勇敢無畏的強俘性格。詩人用那生動的筆觸,以一種簡潔傳神的白描手法,勾勒了一幅“山中牧童圖”。那清新、活潑,近乎口語化的語言,更使全詩洋溢著一股濃郁的生活氣息。如果不是長期生活在社會底層,和人民有著較廣泛的接觸,如果不是向民間文學學習,從民歌中吸取營養,是不可能寫出這樣一些較好的作品來的。
這首詩寫出了牧童放牧生活和情趣。前四句側重描寫牧童放牧的辛勤,詩人運用時空的轉換擴大詩歌的內蘊。后四句著重描寫放牧時的情趣:春雨綿綿,牧童穿行于林中草地,稍有閑暇,便吹響悠揚的蘆笛,一會又胡亂地在腰間插滿野蒿,恰似利劍,顯得英武灑脫,這樣就再也不怕猛虎欺負牛犢了。這種奇思漫想,生動地表現了牧童幼稚、天真的精神面貌,令人忍俊不禁。
《牧童詞》作者介紹
李涉(約806年前后在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。后出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱于少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。
創作背景
唐朝701—800年,文人學習寫民間歌謠的風氣已經形成。其主要標志就是學習民間的填詞。詞和詩,此時在文人眼里區別不大,無非一雅一俗。被收進《花間集》、《尊前集》等詞集的《竹枝》、《柳枝》、《浪淘沙》等就是七言絕句。文人寫它的目的,也只不過是“饞善歌者揚之”罷了。李涉的這首小詩,正是在模仿民歌的基礎上寫成,采用的形式和表現的內容十分協調。
名家點評
北京大學東方學系教授谷向陽《中華古詩文規范讀本》:此詩選取“荷蓑出林”、“蘆管臥吹”、“亂插蓬箭滿腰”幾個形象生動的細節,塑造了一個早出晚歸、朝氣蓬勃、勇敢機智的牧童形象。語言清新自然,獨具韻味。
【李涉《牧童詞》全文譯文及鑒賞】相關文章:
《涼州詞》譯文及鑒賞10-19
王夫之《更漏子·本意》全文譯文及鑒賞07-25
李益《夜上受降城聞笛》譯文及鑒賞10-11
《生查子·獨游西巖》全文鑒賞及譯文12-07
《滿江紅·過汴梁故宮城》全文譯文及鑒賞07-25
《八聲甘州·寄參寥子》全文鑒賞及譯文07-25
《定風波·次高左藏使君韻》全文譯文及鑒賞07-25
《和賈舍人早朝大明宮之作》全文譯文及鑒賞07-25
《孝經》全文及譯文02-05
《過秦論》全文鑒賞09-05