文言文翻譯的十大失分點
文言文翻譯十個失分點
文言文翻譯是多年來高考的必考內容之一。考生在翻譯文言文時,除遵守信、達、雅的翻譯原則、掌握一些翻譯技巧外,還要避免下列錯誤:
(一)誤譯原文言實詞
(二)誤譯文言文虛詞
(三)古今詞義不對應
(四)語言不合規范
(五)下辨感情色彩
(六)誤譯原句語氣
(七)誤譯語法關系
(八)誤譯分句關系
(九)不懂文化常識
(十)不懂修辭
【文言文翻譯的十大失分點】相關文章:
文言文翻譯十大失分點01-14
文言文翻譯失分點01-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
禮記《學者有四失》注釋翻譯01-17
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯03-29