- 相關推薦
《曲洧舊聞》注釋及譯文
《曲洧舊聞》是南宋時期的一部比較重要的文言小說集,共十卷,作于作者被羈金國期間,作品追憶、記錄了北宋及南宋初期的朝野遺事、社會風情和士大夫軼聞,下面是小編幫大家整理的《曲洧舊聞》注釋及譯文,歡迎大家分享。
《曲洧舊聞》注釋及譯文1
太祖皇帝龍潛①時,雖屢以善兵立奇功,而天性不好殺。故受命之后,其取江南也,戒曹秦王、潘鄭王②曰:“江南本無罪,但以朕欲大一統,容他不得,卿等至彼,慎勿殺人。”曹、潘兵臨城,久之不下,乃草奏曰:“兵久無功,不殺,無以立威。”太祖覽之赫然,批還其奏,曰:“朕寧不得江南,不可輒殺人也。”逮批詔到,而城已破。契勘③城破,乃批奏狀之日也。天人相感之理,不亦異哉!其后革輅④至太原,亦徇于師曰:“朕今取河東,誓不殺一人。”大哉,仁乎!自古應天命一四海之君,未嘗有是言也。 (宋·朱弁《曲洧舊聞》)
注釋:
①太祖皇帝龍潛:太祖皇帝,即宋太祖趙匡胤;龍潛:舊時指帝王未登位時。②曹秦王、潘鄭王:均為時王名稱。③契勘:發契文查問。④革輅:用獸皮綁住牽引車子的橫木。代指太祖乘坐的車子。
譯文:
宋太祖皇帝未登位時,雖然屢次憑借善于用兵而立大功,天性不喜歡殺人。所以接受命令以來,在將要攻取江南的時候,告誡曹秦王、潘鄭王說:“江南本沒有罪過,只是因為我想要統一天下,不能容忍他們,你們到了那里,慎重行事不要隨意殺人。”曹、潘大軍兵臨城下,久攻不下,就起草奏章說:“大軍久攻無功效,如不開殺戒,就不能立軍威。”太祖閱覽了奏章后感到震驚,就馬上批回他們的奏章,說:“我寧肯不能得到江南,也不能總是殺人。”等到太祖的`批復詔書到達時,城池已經被攻破。宋太祖皇帝下發契文查問攻城殺人的事情,就是批復奏章的日子 , 他后來坐車子到太原,也曾對軍隊警示說:“我如今攻取河東,發誓不殺一個人。”多么了不起啊,仁義之心!自古以來順應天命統一四海的君王,都不曾有這種(不殺人)的話。
《曲洧舊聞》注釋及譯文2
【注釋】①范諷:字補之,宋齊州(今山東濟南)人。②禁中:皇宮里。③乞對:請求(仁宗)召見。④邇(er):近。
1、對下面句子朗讀節奏的劃分正確的一項是(B) (2分)
為子娶婦已三日矣
A、為子/娶婦已三日矣
B、為子娶婦/已三日矣
C、為子娶婦已/三日矣
D、為子娶婦已三日/矣
2、解釋文中加點詞語的意思。(2分)
(1)陳(陳述,說)
(2)許(許應,答應)
3、翻澤文中畫線句子。(2分)
愿即付臣,無為近習所欺而怨謗歸陛下也。
【答案】請將這個女子交給為臣,陛下不要被身邊的小人蒙蔽了,不明不白地遭受百姓們的怨恨和指責。
12、短文中寫了一件什么事?請根據文段概括。(2分)
【答案】范諷敢于為民勸諫皇上,請求歸還被召進皇宮里的民家媳婦。
13、從短文中,你看出范諷有怎樣的性格?(2分)
【答案】為民請命,敢于諫言(意思對即可)
參考譯文
范諷做開封府知府時.有百姓上訪。說給兒子娶媳婦,已經過門三天了,突然被召到皇宮里去.至今已半個月沒有消息。范諷說:“真有這事?你在這兒等著,我到宮里去走一趟。”于是立刻請求仁宗召見。見了面,范諷把那百姓說的事情報告給仁宗,并說道:“陛下不近女色,這是宮里宮外都知道的。怎么能出這樣的事?再說了,老百姓家的.媳婦已經過了門,硬弄進宮里來.怎么向天下人交代?”仁宗說:“皇后倒是說過,新近有人進獻了一位女子,模樣挺漂亮。朕還沒見到呢。”范諷說:“果真如此,請將這個女子交給為臣。陛下不要被身邊的小人蒙蔽了,不明不白地遭受百姓們的'怨恨和指責。為臣請求就在皇上的龍座前交割這個女子,好讓為臣帶回府里去,當面交還給上訪人。不然,百姓對皇上的指責,是沒法挨家挨戶去解釋清楚的。況且,為臣剛才已經答應了上訪人:立刻幫他解決這個問題。”于是仁宗便下令,將這個女子交給范諷帶回開封府。
【《曲洧舊聞》注釋及譯文】相關文章:
《陽春曲·春景》譯文及注釋03-21
《陽關曲·中秋作》譯文及注釋08-09
陽春曲·題情賞析及譯文注釋03-31
《蟾宮曲問人間誰是英雄》譯文注釋及賞析05-31
《陽春曲·知幾》原文、譯文、注釋及其鑒賞04-02
《清明》譯文與注釋04-04
《登樓》注釋、譯文02-21
《師說》譯文及注釋11-25