《羽衣女子》注釋及譯文
出自《搜神記》卷十
豫章新喻縣男子,見田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鳥。匍匐①往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就②諸鳥。諸鳥各飛去,一鳥獨不得去。男子取以為婦,生三女。其母后使女問父,知衣在積稻下。得之,衣③而飛去。后復以迎三女,女亦得飛去。
[注釋]
①匍(pú)匐(fú):臥地爬行。②就:上前接近。③衣(yì):穿。
[譯文]
江西豫章新喻縣有個小伙子,一天見到田間有六七個少女,都穿著羽毛織就的美麗衣服,并不知道她們是神鳥幻化的。小伙子匍匐向前,悄悄將其中一位脫下的羽毛衣弄到手,拿走藏起來;又返回想接近眾少女。少女們一見,都化作鳥飛走了,只有一位姑娘因為沒了羽衣,不能飛走,只好留下來。小伙子便娶她做了妻子,先后生了三個女兒。不過羽衣姑娘不死心,她讓女兒向父親探問羽毛衣的下落,得知羽衣藏在稻谷堆下面,終于翻找出來,穿上飛走了。后來又來接三個女兒,終于連女兒也都跟著母親飛去了。
【《羽衣女子》注釋及譯文】相關文章:
《月賦》譯文及注釋12-22
《蚊對》譯文及注釋12-19
《秋聲賦》譯文及注釋12-16
風賦譯文及注釋12-15
《別賦》譯文及注釋12-13
《登樓賦》譯文及注釋12-05
思舊賦譯文及注釋12-03
虎丘記譯文及注釋11-27
《歸田賦》譯文及注釋11-25