- 相關推薦
裴澥拒宴文言文原文和翻譯
在平時的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的裴澥拒宴文言文原文和翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
裴澥為陜府錄事參軍。李汧公勉除長史充觀察,始至官,屬吏謁訖。令別召裴錄事,坐與之語,面約云:“少頃有宴,便請隨判官同赴。”及宴,凡三召不至,公極怒。明晨召澥讓之曰:“某忝公之官長,以素聞公名,兼朝中新友,話公美事,思接従容。故超禮分,面約赴燕,遂累召不來。何相忽之甚也?”澥正色言曰:“中丞細思之,未知誰失必也正名,各司其局,古人所守,某敢忘之中丞使府,自有賓僚,某走吏也,安得同之?”汧公曰:“老夫過矣,請吾子歸所止。”
澥既退,汧公遽命駕訪之,拜請置在賓席。
【譯文】
裴澥為陜府錄事參軍,李勉為長史充觀察。李才到任時,下屬拜見完畢后,又單獨召見裴澥,和他對坐說話,當面約定說:“等一會兒有個宴會,請和判官一起來吧!”到了宴會開始的時候,連喊三次裴澥都沒去。李勉非常生氣,第二天早晨召見裴澥責怪他道:“我雖然不才,但為你的長官,因為向來聽聞你的名氣,又加上朝中的親友說你的佳話,才想著跟你處好關系,于是不管官職上下之別,當面約定一起赴宴,卻召幾次都不來,怎么這么看不起人呀?”裴澥正色道:“您仔細想想,不知道到底誰有錯吶!官場上的名分是名司其職,古人尚且遵循,我怎么敢忘記!您去府里赴宴,自有自己的幕僚,我是一個走吏,怎么能一起去!”李勉道:“啊,是老夫的過錯呀!請你回去吧!”
裴澥離開后,李勉起身訪問他,讓他位列自己賓客的席位上。
作者簡介
趙璘(約公元844年前后在世),字澤章,南陽人,后徙平原。生卒年均不詳,約唐武宗會昌中前后在世。家世顯貴。宣宗常索科名記,鄭顥令璘采訪諸家科目記,撰成十三卷,進之。
人物生平
大和八年(834)進士及第。開成三年(838),博學鴻詞登科。大中七年(853)為左補闕。后官衢州刺史。小說家,代表作品有《因話錄》六卷。 趙璘為唐德宗時宰相趙宗儒之侄孫,其母柳氏為關中貴族,母之叔曾祖姑為玄宗婕妤,生延王玢,為肅宗弟兄。由于家世原因,作者多識典故,嫻于舊事。書中所記,乃得之于家族和親故間的異聞軼事,以及他本人的親歷往事或見聞。全書按五音宮、商、角、徵、羽分為五部分。卷一"宮部"記玄宗至宣宗朝人君言行,卷二、卷三"商部"記王公大臣妙語卓行,皆平實可信,時有自注,說明為親所聞見。卷四"角部"多透露民間流俗,如書生奔馳入京應不求聞達科,僧文淑借講經論投世俗之好而聽者填咽,至教坊效其聲調以為歌曲。卷五"徵部"多記中央臺省制度,尤以御史臺為詳。卷六"羽部"所錄雜事涉及面更廣,如透門劍伎、便換、割治眼瘤醫術等條,都頗有價值。故《四庫全書總目》謂此書"實多可資考證者,在唐人說部之中猶為善本焉"。
【裴澥拒宴文言文原文和翻譯】相關文章:
《塞翁失馬》文言文原文和翻譯01-15
口技文言文原文和翻譯08-24
《秋水》文言文原文和翻譯12-13
《關雎》文言文原文和翻譯01-12
口技文言文翻譯和原文08-17
尉遲拒婚文言文翻譯03-21
馬說文言文原文和翻譯08-03
欲擒故縱文言文的原文和翻譯欣賞08-16
高中文言文原文和翻譯09-17