文言文《粵令好諛》的翻譯
大意是我們應認真的采取別人給予自己的意見,不能像那個虛偽的縣令一樣愛聽奉承話,說的話既要實質性,又要實事求是,絕對不能像那個差役一樣顛倒是非去做事,接下來就由小編帶來文言文《粵令好諛》的翻譯,希望對你有所幫助!
原文
粵西有令性悅諛,每布一政,群下交口贊譽,令乃歡。一隸欲阿其意,故從旁與人偶語曰:“凡居民上者,咸喜人諛,唯阿主不然,視人譽篾如耳。”其令耳之,亟召隸前,撫膺高蹈,嘉賞不已,曰:“嘻!知余心者惟汝,良隸也!”自是昵之有加。
翻譯
廣西縣令喜歡聽奉承話,每實施一個政令,他的手下都異口同聲稱贊,令他開心。一個差役想拍他馬屁,故意在一旁和人家悄悄地說:“但凡做官之人,都喜歡聽人家拍馬屁,只有我們的主人不一樣,蔑視他人的贊譽!”廣西縣令聽見了,急急把他叫過去,拍著胸口跳起來,不停地贊賞,說道:“理解我的人,只有你呀!好差役啊!”之后就與他越來越親近了。
點詞
1、粵:廣東。
2、政:政令。
3、隸:差役。
4、偶語:相對私語,即互相悄悄說話。
5、阿主:我們主人,指粵令。
6、蔑如:輕視的樣子。
7、撫膺高蹈:拍著胸口,跳躍起來,形容極為高興。
8、昵:親近。
9、有加:越來越、與日俱增。
10、布:實施。
11、咸:都。
12、唯:只有。
13、然:一樣。
14、耳:聽見。
15、亟:急忙。
16、故從旁與人偶語:故意在一旁和人家說悄悄。
17、悅:喜歡。
【文言文《粵令好諛》的翻譯】相關文章:
魯人好鉤文言文翻譯11-29
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
《折桂令·九日》原文翻譯12-10
《唐多令·惜別》的原文及其翻譯06-06
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17