《某甲夜暴疾》文言文翻譯
在學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的'口語為基礎而形成的書面語。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的《某甲夜暴疾》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
某甲夜暴疾,命門人鉆火。其夜陰暝,不得火,催之急,門人忿然曰:“君責之亦大無道理!今暗如漆,何以不把火照我?我當得覓鉆火具,然后易得耳。”孔文舉聞之曰:“責人當以其方也。”
譯文
某甲半夜突然發病,于是叫仆人用鐵片擊石取火。那一天晚上天氣陰冷,打不著火,很著急地催他,仆人生氣地說:“你責備人也太沒道理了,現在天黑的跟漆一樣,為什么不用火把照著我,讓我找著生火的器具,然后就很容易了。”孔文舉聽到后說:“責怪人也應該用正確的方法啊。”
注釋
門人:仆人
鉆火:用鐵片擊石取火
孔文舉:即孔融
暝:昏暗,幽暗
忿然:氣憤的樣子
君:文中指某甲
亦:也
本文意義
文中的兩人都錯,某甲急迫地催人取火不妥當;門人更不妥當,考慮事情不夠周全。
【《某甲夜暴疾》文言文翻譯】相關文章:
荀巨伯遠看友人疾文言文翻譯注釋及啟示01-17
刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27
《刺世疾邪賦》原文及翻譯12-01
刺世疾邪賦原文及翻譯11-26
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26