- 相關推薦
《三國志·吳書·鐘離牧傳》文言文原文及翻譯
原文:
鐘離牧字子幹,會稽山陰人,漢魯相意七世孫也。少爰居永興,躬自墾田,種稻二十余畝,臨熟,甚民有識認之,牧曰:“本以田荒,故墾之耳。”遂以稻與縣人。縣長聞之,召氏系獄,欲繩以法,牧為之請。長曰:“君慕承官,自行義事,仆為民主,當以法率下,何得寢公憲而從忠邪?“牧曰:“此是郡界緣君意顧故來暫住今以少稻而殺此民何心復留”遂出裝,還役。封秦亭侯,拜越騎校尉。永安六年,蜀并于魏,武陵五谿夷與蜀接界,時論俱其叛亂,乃以牧為平魏將軍,領武陡太守,枉之郡。魏遣郭純任武陵太守,率涪陵民入蜀遷陡界,屯于赤沙。請致諸夷邑君,或起應純,又進攻酉陽縣,郡中震懼。牧問朝吏曰:“西蜀傾覆,邊境見侵,何以御之?”皆對曰:“今二縣山險,諸夷阻兵,不可以軍驚擾,驚擾則諸夷盤結。宜以漸安,可遣恩信吏宣教慰勞。”牧曰:“不然,外境內侵,誑誘人民,當及其根抵未深而撲取之,此救火責速之勢也。“敕外趣嚴,掾史沮議來便行軍法。即率所領,晨夜進道,緣山除行,垂二千里,從塞上,斬惡民懷異心者魁帥百余人及其支黨凡千余級,純等散,五谿平。遷揚武將軍,封都鄉侯。復以前將軍假節,領武陵太守。卒官。家無余財,士民思之。(節選自《三國志吳書鐘離牧傳》,有刪改)[注]承宮,漢朝人.《后漢書》記載有“承宮樵薪苦學”的故事。
譯文:
鐘離牧字子幹,是會稽郡山陰縣人,是漢朝魯國相鐘離意的第七代孫。他年輕時遷居永興,親自開墾田地,種了二十多畝稻子。稻子快成熟時,有個本縣的百姓指認這田是他的,鐘離牧說:“我本來只是因為這田土荒蕪,所以開墾它罷了。”就把稻谷給了那人。縣長聽說這事,把那個百姓召來關進牢房,打算依法制裁,鐘離牧為那人求情。縣長說:“您仰慕漢朝的承宮,自己可以做善事,但我是老百姓的主管,應當用法律來統治百姓,怎么能擱置國家的法令來聽從您呢?”鐘離牧說:“這是在會稽郡界內,因為您關心照顧,所以來暫時居住,現在因為一點點稻谷就要殺這個百姓,我還有什么心思再留在這兒呢?”于是就取出行裝,要回山陰,縣長親自前去阻止他,并為此釋放了囚禁的那個百姓。那百姓慚愧畏懼,帶著妻子兒女把拿去的稻谷舂得六十斛米,送還給鐘離牧,鐘離牧關起門來不接受。那百姓把米運去放在路邊,沒有人去拿它。鐘離牧從此出名。赤烏五年,升南海太守。不久擔任丞相長史,升中書令。遇上建安、鄱陽、新都三郡的山越百姓發動叛亂,朝廷派鐘離牧出任監軍使者,討伐、平定了叛亂。匪首黃亂等人交出他們的部隊,以充任兵員服役。鐘離牧被封為秦亭侯,授任為越騎校尉。永安六年,蜀國被魏國吞并,武陵郡五谿一帶的夷族人同蜀國交界,當時的輿論擔心他們叛亂,朝廷于是任命鐘離牧為平魏將軍,兼任武陵太守,到武陵郡去。魏國派郭純擔任武陵太守,率領涪陵的百姓進入蜀國遷陵縣地界,駐扎在赤沙,引誘各夷族人的部落首領,其中有些人起來響應郭純,又進而攻打酉陽縣,吳國武陵郡中的人震驚恐懼。鐘離牧問郡中的官員說:“西蜀覆滅了,吳國的邊境受到侵犯,用什么辦法抵御魏國?”大家都回答說:“如今遷陵、酉陽兩縣的山谷險地,各夷族部落仗恃武力盤踞在那里,不能用軍隊驚擾,驚擾了各夷族部落就會相互勾結。應該使用教化安撫的辦法,可以派恩信吏去宣明教令,表示慰勞。”鐘離牧說:“不對。外國侵入我國境內,欺騙、誘惑我們的百姓,應當趁著他們根基不深的時候去攻取他們,這同救火貴在迅速是一樣的。”命令在外的部隊速整行裝,郡吏中有反對、非議的當即以軍法處治。鐘離牧當即就率領自己所掌管的部隊,日夜趕路,沿著山中險道行進,走了將近兩千里路,從險要處攻上去,斬殺圖謀不軌的不法百姓的頭目一百多人和他們的黨羽共一千多人,郭純等人退去,五谿平定。升任揚武將軍,封為都鄉侯。又以前將軍的身份擁有假節的稱號,兼任武陵太守。死在任上。家中沒有多余的財物,士人百姓都思念他。
【《三國志·吳書·鐘離牧傳》文言文原文及翻譯】相關文章:
李牧傳文言文翻譯11-01
《三國志·譙周傳》文言文原文及翻譯08-11
鄒容傳文言文原文及翻譯01-18
岳飛傳文言文原文翻譯08-03
《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28
《三國志·駱統傳》文言文翻譯02-25
晏子使吳文言文翻譯03-17
晏子使吳文言文的翻譯04-25
文言文《三國志.吳志.呂蒙傳》閱讀參考11-04
《五柳先生傳》原文及文言文翻譯04-06