《送無本師歸范陽》唐詩原文及注釋
【作品介紹】
《送無本師歸范陽》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第340卷。
【原文】
送無本師歸范陽(賈島初為浮屠,名無本)
作者:唐·韓愈
無本于為文,身大不及膽。吾嘗示之難,勇往無不敢。
蛟龍弄角牙,造次欲手攬。眾鬼囚大幽,下覷襲玄窞。
天陽熙四海,注視首不頷。鯨鵬相摩窣,兩舉快一啖。
夫豈能必然,固已謝黯黮。狂詞肆滂葩,低昂見舒慘。
奸窮怪變得,往往造平澹。蜂蟬碎錦纈,綠池披菡萏。
芝英擢荒榛,孤翮起連菼。家住幽都遠,未識氣先感。
來尋吾何能,無殊嗜昌歜。始見洛陽春,桃枝綴紅糝。
遂來長安里,時卦轉習坎。老懶無斗心,久不事鉛槧。
欲以金帛酬,舉室常顑頷。念當委我去,雪霜刻以憯。
獰飆攪空衢,天地與頓撼。勉率吐歌詩,慰女別后覽。
【注釋】
1、無本師:賈島。范陽:郡名,即幽州,治所在今北京城西南。元和六年秋,韓愈由河南令遷職方員外郎,賈島隨至長安,十一月告歸家鄉范陽,韓愈作此詩送別。
2、身大不及膽:《舊唐書·李昭德傳》:“臣觀其膽,乃大于身。”
3、造次:輕率。
4、幽:地下暗室。
5、覷:視,觀看。襲:突入。玄窞:深坑。
6、天陽:太陽。熙:光照。
7、頷:“顉”的'訛字。全詩校:“一作顉。”顉,低頭。
8、摩窣:猶“摩挲”,撫摩的意思。
9、瞰:吃。
10、黯黮:暗昧不明。
11、傍葩:猶“澎湃”,氣勢盛大的樣子。
12、低昂:高低,抑揚。舒慘:舒暢和凄涼。張衡《西京賦》:“夫人在陽時則舒,在陰時則慘。”
13、奸:不正。
14、錦纈:印有花紋的絲織品。形容蜂蟬的薄翼。纈,絲織品上的花紋。
15、菡萏:荷花。
16、芝英:靈芝的花。擢:挺立,突出。
17、菼:初生的蘆荻。
18、幽都:幽州范陽郡屬縣,見《新唐書·地理志》。此指幽州。
19、氣先感:(易·乾》:“同聲相應,同氣相求。”
20、昌歜:用昌蒲根制成的咸菜。
21、洛陽春:魏懷忠《新刊五百家注音辨昌黎先生文集》引樊汝霖說:元和六年春,韓愈為河南令,始識賈島于洛陽。
22、紅糝:指桃花。糝,散粒狀物。
23、習坎:即坎卦。《易·坎》:“習坎有孚。”指稱農歷十一月。京房《易傳》:“龍德十一月在子,在坎卦。”
24、斗:指作詩爭高下。
25、鉛槧:指寫作。鉛,鉛粉筆;槧,木板。都是古人記錄文字的工具。
26、顑頷:因饑餓而面黃肌瘦。
27、刻:嚴酷。憯:寒冷。
28、獰飆:狂風。空衢:天空。
29、頓撼:搖撼。
30、勉率:勉強而草率。
31、女:通“汝”,你。
【作者介紹】
韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進士。曾官監察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。
韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆為名篇。韓詩力求創新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
【《送無本師歸范陽》唐詩原文及注釋】相關文章: