經典的宋詞原文及賞析經典15篇
經典的宋詞原文及賞析1
沙河塘上舊游嬉。
盧郎年少時。
一聲長笛月中吹。
和云和雁飛。
驚物換,嘆星移。
相看兩鬢絲。
斷腸吳苑草凄凄。
倚樓人未歸。
——宋代·吳文英《醉桃源·贈盧長笛》
譯文及注釋
譯文
我們曾在沙河塘上游玩,那時候的你還是少年。月中吹起長笛聲聲,曲調輕快如和云和雁一起飛翔。
驚嘆那物換星移,歲月流逝。我們對視著,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚著小樓,還有未歸的人。
注釋
醉桃源:詞牌名。雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。
盧長笛:系一下層社會的樂工,據詞中透露,是詞人的一位老相識,極有可能還是詞人的一位老鄉。
沙河塘:杭州的一條街道。在余杭門內,南宋時為繁華之處。
物換星移:景物改換,星度推移。謂時序變遷,歲月流逝。
吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。后因以吳苑為蘇州的代稱。
鑒賞
詞的上闋憶寫舊游沙河塘上的情景。與盧長笛一起追憶年少時在家鄉無憂無愁的天真生活,往事有多么美好,同時對盧氏的長笛吹奏藝術的高妙也記憶猶新,當時盧郎還年少,一聲長笛在月下吹奏,曲調輕快若“和云和雁飛”。詞人從簡單的生活中截取了一個既真又幻的橫斷面,把年少不知愁滋味的美好時光刻寫得極其微妙,直接觸及到心靈深處,乍看起來似意隨言盡,反復咀嚼則別有感慨。
下闋一轉,寫時光流逝,轉眼已老,由年少懷想轉入現實記述。斗轉星移、物是人非,直接點明時間的變化之快。少年已然變成了白發老叟。 “相看兩鬢絲”,寥寥五字,真是意蘊言中,韻流弦外。而如今吳苑草長凄凄,兩人相見也傷心斷腸。倚樓遠眺的人盼望我們回去,可是我們還未歸。詞人在感嘆時光流逝的無奈,又有思鄉不能歸的感傷。韻味濃醇,思致渺遠。思鄉情濃,是歷經坎坷之后重新想回到童年和少年時期的`環境和氛圍中去,是一種慰撫心靈創痛的愿望和追求,也是為了解脫現實生活的苦澀情狀。當然,如能回鄉歸去,則無疑又可和盧長笛同游了,又可去“沙河塘上舊游嬉”的地方重拾舊夢,再創新的樂趣了。
這首詞寫作者與一位姓盧、善吹長笛的藝人久別后的重逢。上片回憶當年在杭州余杭門外沙河塘上的勾欄瓦舍聽盧郎演奏笛子的情景。下片感嘆歲月易逝,物換星移,如今異地重逢,彼此都已年邁蒼蒼,鬢發斑白,尚未能回到故鄉,不禁淚眼相望,恍若隔世,令人傷心悲涼。詞語平實,不事雕飾,表達了作者和一位民間藝人的真摯感情與深厚友誼。
經典的宋詞原文及賞析2
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繰車。牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲門試問野人家。
【注釋】
⑴徐門:即徐州。
⑵謝雨:雨后謝神。
⑶簌簌:花落貌,一作蔌蔌,音義皆同。
⑷繅車:抽絲之具。繅,一作繰,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。
⑸牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的衣服。《漢書.食貨志》有貧民常衣牛馬之衣的話。
⑹漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作謾。
【譯文】
棗花紛紛落在衣襟上。村南村北響起車繅絲的聲音,古老的柳樹底下有一個穿牛衣的農民在叫賣黃瓜。
路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點水喝。于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
【賞析】
這首《浣溪沙》詞是蘇軾43歲在徐州任太守時所作。公元1078年(元豐元年)春天,徐州發生了嚴重旱災,作為地方官的蘇軾曾率眾到城東二十里的石潭求雨。得雨后,他又與百姓同赴石潭謝雨。蘇軾在赴徐門石潭謝雨路上寫成組詞《浣溪沙》,共五首,這是第四首。作品描述他鄉間的見聞和感受。藝術上頗具匠心,詞中從農村習見的典型事物入手,意趣盎然地表現了淳厚的鄉村風味。清新樸實,明白如話,生動真切,栩栩傳神,是此詞的顯著特色。此詞上片寫景,下片抒情。需要指出的是,這首詞中所寫的景,并不是一般情況下通過視覺形象構成的統一的畫面,而是通過傳入耳鼓的各種不同的音響在人意識的屏幕上折射出的一組聯續不斷的影象。
簌簌衣巾落棗花從棗花落到衣巾上的聲音開端,反映了一位關心人民生活的太守對雨后農村新景象的喜悅之情。作者在謝雨道上,經過長途跋涉,加之酒意未消,日高人困,不免有些倦意。突然,簌簌之聲傳來耳際,并好像有什么東西打在身上和頭巾上。這時,他才意識到:這是棗花落在身上。棗花落在衣巾上的聲音是輕微的,但在作者的耳里卻是那么真切。接著,耳邊又傳來吱吱呀呀的聲響,越往前走,這響聲便越濃,從南,從北,從四面八方傳來,不用看也不用問,這是作者熟悉的繅車的響聲。村南村北概括繅車聲,說明作者聽得多么認真,多么細心,多么興奮。從響聲中,作者意識到,他已進入村中了。這時,突然一陣叫賣聲傳入耳鼓,定睛一看,原來是一位披著牛衣的農民坐在古老的柳樹蔭中,面前擺著一堆黃瓜。牛衣古柳,作者換一個角度來寫他對蔬菜豐收的喜悅心情。三句話,三個畫面,似乎東鱗西爪,毫無聯系。可是用謝雨的路上這條線串起來,就讓人感到這幅連環畫具有很強的立體感。這一組畫面,不僅色彩美,而且有音樂美。無論是簌簌的落花聲,嗡嗡的繰車聲,還是瓜農的叫賣聲,都富有濃郁的生活氣息,生動地展現出農村一派欣欣向榮的景象。
上片寫的是農村生產勞動的繁忙景象,下片轉入寫求雨途中行路的艱辛,突出作者的感受和意識活動。酒困路長惟欲睡是對上片的補充。在結構上,這一句又是倒敘,它說明前三句之所以從聽覺方面來寫,主要是因為酒意未消,路途遙遠,人體困乏,故而寫下來的只不過是睡眼朦朧中聽來的片斷,并非是視覺構成的完整統一的畫面。日高人渴兩句,雖然寫的是由于口渴而急于到農民家里覓水的意識活動,但同時也反映了作者不拘小節、隨遇而安的.性格特征。走了一村又一村,這時已是日高天熱,人也走得口干舌燥,加上酒困,睡意也上來了,不由得想起以茶解渴,以茶提神。試問一詞用得十分講究,既寫出了作者滿懷希望想討杯茶解渴的心情,又擔心農忙季節,農家無人,自己不便貿然而入的心情。信筆寫來,不事雕琢,但卻栩栩如生,刻畫出一位謙和平易近人的知州形象,將一位太守與普通農民的關系寫得親切自然。敲門試問野人家,詞到這里就戛然而止了。詞人敲門的結果怎樣呢?喝到茶沒有?農民是怎樣招待他的呢?詞中未作一個字的交代,留給讀者去想像,更是余味無窮。這就是古典詩詞中所講究的含不盡之意,見于言外。作者為何要敲門試問呢?1.他是一個體恤民情、愛民如子的好父母官,謙和有禮,不會貿然闖入農家;2剛剛在旱災后求得雨,主人可能外出下田耕作,并不在家,所以他要試探一下家中是否有人在。
《浣溪沙》詞中簌簌衣巾落棗花一句,實為棗花簌簌落衣巾的倒文;杜甫《秋興》一詩中有香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝,原意為:鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝。主賓倒置的同時,賓語香稻粒、碧梧枝還被拆開分屬主賓位置。對于古典詩歌詩句的倒置,清人洪亮吉說:詩家例用倒句法,方覺奇峭生動。
《浣溪沙》全詞有景有人,有形有聲有色,鄉土氣息濃郁。日高、路長、酒困、人渴,字面上表現旅途的勞累,但傳達出的仍是歡暢喜悅之情,傳出了主人公縣令體恤民情的精神風貌。這首詞既畫出了初夏鄉間生活的逼真畫面,又記下了作者路途的經歷和感受,為北宋詞的社會內容開辟了新天地。
經典的宋詞原文及賞析3
官舍悄,坐到月西斜。
永夜角聲悲自語,客心愁破正思家。
南北各天涯。
腸斷裂,搔首一長嗟。
綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。
和淚捻琵琶。
——宋代·汪元量《望江南·幽州九日》
譯文及注釋
譯文
官方館舍里十分靜悄,夜晚難眠一直坐到明自西斜。漫漫長夜里陣陣角里,凄厲悲涼好像是在自語;這亡國被俘的幽囚之客,愁破了心膽正在日夜思家。可是南方北方各自是天涯。
愁苦的肝腸斷裂,心中煩亂不禁搔首一里長嘆。想那舊日宮殿里綺麗的席子、象牙床和碧玉枕,君王九九重陽何處與臣下醉飲黃花下。只好和著淚水彈琵琶。
注釋
望江南:詞牌名,此體雙調五十四字,上下片各五句、三平韻。
幽州:古九州之一,轄境在今河北、遼寧一帶。這里是指元大都燕京(今北京市)。九日:重陽節,中國傳統節日。
官舍:官方的館舍。作者初到燕京時,被拘留于會同館內。
自西斜:指拂曉時分自將落。
永夜:長夜。角里:軍中號角里。
搔首:用手撓頭。嗟(jiē):嘆息。
綺(qǐ)席:華麗的臥具。象床:鑲有象牙的床,床的美稱。寒玉枕:用碧玉做的枕頭。
黃花:指菊花。
捻(niǎn):彈奏琵琶的一種指法。
賞析
每逢重陽節,人們都要懷念遠出在外的游子,異地做客的游子也思念家鄉的父老兄弟。中國古代詩人也屢屢在詩中表達重陽節思親的情懷。如杜甫《九日》:“重陽獨酌杯中酒,抱病起登江上臺。”王維的《九月九日憶山東兄弟》也是膾炙人口之作。而汪元量由重陽節感發的就不僅僅是對故鄉親人的懷念,更為深情的,是對故國的無限眷戀。
小令分上下片。上片主要是對思念故國的情緒和氣氛的渲染。開頭:“官舍悄,坐到月西斜。”夜深人靜,萬籟俱寂,而作者心緒如麻,不能成寐,面對一彎明月沉思默想,一直到月沉西山。“舉頭望明月,低頭思故鄉”(李白《靜夜思》),汪元量舉頭望月的所思所想就不僅僅是故鄉,而要廣泛、深沉得多。“永夜角聲悲自語,客心愁破正思家”。這兩句緊承上面,進一步表達一種悲痛的情懷。長夜漫漫,角聲時起,給人一種絕域蒼茫的`肅殺氣氛,在這陰森恐怖的陌生之地,作者只有悲憤地喃喃自語,聊以排遣內心的痛苦于萬一。這種悲痛的來源就是對“家”的無限思念。這個“家”主要是指已經淪喪于鐵蹄之下的南宋王朝,一個大“家”,當然其中也包含有自己的小“家”。“南北各天涯”。從南宋臨安到元大都,重山疊水,遙距數千里,真可謂天各一方。即作者對故國、對家鄉的懷念,正是在這樣的近乎絕望的境地中,才顯得更加悲壯,更加沉重。
詞入下片,作者對故國、對家鄉的思念,由抽象的情緒變為具象的行為。“腸斷裂,搔首一長嗟。”作者雖有回天之愿,卻無回天之力。作者思念國家、以至肝腸寸斷,卻只能以搔首長嘆作結。“白頭搔更短,渾欲不勝簪”(杜甫《春望》),這只是一種憂心如焚而又無可奈何的舉動。“綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。”這兩句涉及到了作者思家的具體內容。作者想到,往年南宋宮中那些擁金枕玉的美女們,在重陽節總是開懷暢飲,醉賞菊花,盡情歡笑。而今國破家亡,她們就不能象往年那樣了。即使她們陪著征服者飲酒賞花,強顏歡笑,但由于物是人非,她們的心情也一定是十分痛苦的。末句“和淚捻琵琶”再次把內在感情化為具體行動。悲憤交集,熱淚長流,但又不能躍馬揚鞭,奮戰沙場,只能捻動琵琶。彈上一曲曲悲歌。在這如泣如訴的琵琶曲中,會有多少作者不敢或不能用語言表達的情感。
后人在評價汪元量的詩詞時說:“唐之事記于草堂,后以‘詩史’目之,水云之詩,亦宋亡之詩史也,其詩亦鼓吹草堂者也。其愁思壹郁,又可復伸,則又有甚于草堂者也。”(李玨《書汪水云詩后》)確實,汪元量詩詞中對國破家亡的沉痛感,比之杜甫有過之而無不及,這是因為,南宋滅亡這段歷史,比起安史之亂來更為沉痛。
經典的宋詞原文及賞析4
《漁家傲》
朱服
小雨廉纖風細細。萬家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起。愁無比。和春付與西流水。九十光陰能有幾。金龜解盡留無計①。寄語東城沽酒市。拚一醉。而今樂事他年淚。
注釋:
①“金龜”句:李白《對酒憶賀監二首》序曰:“太子賓客賀公,于長安紫極宮一見余,呼余為‘謫仙人’,因解金龜,換酒為樂。悵然有懷,而作是詩。”金龜,唐代官員的佩飾之物。賀監即賀知章。
鑒賞:
這是一首傷春的小詞,詞中抒發了作者對時光流轉、生命無常的感慨。作者試圖借酒澆愁,但最終又墜入無限的哀愁與絕望中。
上闋開篇描繪了春季的美景。“小雨”三句寫春季典型的景物細雨、微風、楊柳、薄霧、濕花,勾勒出一幅靜謐的春景圖。絲絲春雨揚起的薄霧籠罩了整個天地,被雨水沾濕的花朵依戀著孕育它們的樹枝,不忍離去。這種擬人的寫法,使自然景色帶上了強烈的主觀感情。此時“春去花落”的愁緒,也自然而然地變成了作者的愁緒。緊接著,作者以“愁無比”一句直抒胸臆,毫不掩飾心中的深深春愁。由于作者的“愁”此前已被春景烘托出來,所以此處直白的表達并不顯得突兀,反而有一種水到渠成的感覺。上闋末句借流水抒情,很有深意。它化用了南唐后主李煜《虞美人》詞的名句:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”以滾滾江水比春愁之無盡,自李煜以后很多人都使用,已不新鮮。但作者此句之妙,在于除了比喻之外還有許多其他的意思。作者以江水之奔流暗喻春光之逝去,在腦海中,他仿佛看到眼前的春花,在不久之后便隨風飄落,順水流走,而美好的春色也隨之一同消逝。同時,詞人又是在感慨時間流逝之快,美好的事物總不能長久,青春年華亦是如此。
整個上闋基本都是在寫景,實際上也是在借景抒情,在作者描繪的寧靜春色中,到處彌漫著濃濃的愁緒。詞的下闋則開始直接抒情,作者計算著“九十光陰能有幾”,感嘆著人生的苦短。在古代,“人生七十古來稀”,能活九十年已是大多數人可望而不可即的夢想了。然而作者算來,九十年卻也是如此的短暫。既然人生苦短,自然須及時行樂,下一句作者便是以賀知章解金龜換酒與李白痛飲的典故,表達自己希望能與好友同醉忘憂的心愿。然而作者接著又想到,即使能夠歡飲暢敘,之后還是要面對彼此的分離。凡人始終無法永遠留住相聚的歡樂,這就是時光的殘酷與生命的無奈。這一句中,作者把一個為人熟知的典故運用得非常巧妙,有新穎獨到之處,他以友誼的珍貴反襯相聚的短暫,很好地突出了詞作的主題。
因為人生苦短,所以作者要“金龜換酒”與好友對飲,然而酒散之后留下的卻是孤獨,這是本詞的第一次轉折。即使酒散之后仍會留下無窮的.孤獨,但又何妨“今朝有酒今朝醉,明日愁來明日憂”呢,“寄語東城沽酒市。拚一醉”二句,便是第二次轉折。至此,作者的情緒到達高潮,他似乎在“拚一醉”中找到了發泄愁緒的途經。但至末句“而今樂事他年淚”卻又再次把情緒拉入了低谷。這末句是本詞最沉重、最精彩的一筆。作者在酒醉中回憶著前塵往事又想及未來,他發現往昔那些相聚的歡樂都變成了今日的哀愁,那么今日的樂事也必然會變成他年的哀愁。這歲月流逝的悲哀,是人無論如何都無法躲開的。
感嘆時光流逝、歡樂不常,這是文學永恒的話題。朱服這首小詞篇幅不長,卻把這種感情寫得極其沉郁。本詞的優點就在于寫出了一個普通人平凡而曲折的心理,尤其是下闋的描寫,讓讀者看到了一個真實而憂傷的靈魂在苦苦掙扎。(姚蘇杰)
清江春曉圖【元】吳鎮中國臺北故宮博物院藏
金龜。唐三品以上佩飾,據《新唐書《車服志》載,唐初內外官五品以上,皆佩魚符、魚袋,以“明貴賤,應召命”。魚符以不同的材質制成,“親王以金,庶官以銅,皆題其位、姓名”。裝魚符的魚袋也是“三品以上飾以金,五品以上飾以銀”。武后天授元年(690)改內外官所佩魚符為龜符,魚袋為龜袋。并規定三品以上龜袋用金飾,四品用銀飾,五品用銅飾。詩詞中“金龜”既可指用金制成的龜符,還可指以金作飾的龜袋。
經典的宋詞原文及賞析5
三更月,中庭恰照梨花雪。
梨花雪,不勝凄斷,杜鵑啼血。
王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別。
吞聲別,隴頭流水,替人嗚咽。
——宋代·賀鑄《子夜歌·三更月》
譯文及注釋
譯文
深夜的月光照著庭中的梨花如同冬日的白遠,相思的情懷有說不盡的凄然就像是杜鵲啼血。遠去的游子為什么沒有了音信,當時在&桑夾道的小路上我忍住了哭聲和你道別。只有那隴頭的流水仿佛知道我的心意,更出潺潺的聲響像是在替我哭泣。
注釋
子夜歌:即《憶秦娥》。《子夜歌》本南朝民歌,《樂府詩集》列入清商曲吳聲歌曲類。其聲哀苦。該詞情緒與之相類,兼有“三更月”之句,故襲用其題。
三更月,中庭恰照梨花遠:夜已三更,明月當空,照亮庭院,梨花如遠。梁代蕭子顯《燕歌行》:“洛陽梨花落如遠。”
杜鵑啼血:傳說杜鵑日夜悲號于深林中,口為流血,常用以形容哀痛之極。(見《爾雅·翼·釋鳥》)。
王孫何許音塵絕,&桑陌上吞聲別:王孫別后,音信斷絕,令人想起春日桑葉初生時分的陌上離別。何許,何處。《楚辭·招隱士》云:“王孫游兮不歸。”李白《憶秦娥·簫聲咽》:“咸陽古道音塵絕。”&桑,嫩桑。《詩經·豳風·七月》:“春日載陽,……爰求&桑。”
隴頭流水,替人嗚咽:隴頭,即隴山,在今陜、甘交界處。《辛氏三秦記》載,時有俗歌曰:“隴頭流水,其聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕。”關中人上隴者,還望故鄉,悲思而歌,則有絕死者。此處借之抒更離別之痛。
賞析
這首《子夜歌》是思婦的子夜的'悲歌。上闋緊扣題目描寫子夜深閨的寂寞凄涼,下闋抒發思婦的愁苦之情。詞雖是寫的傳統題材,但寫景與寫人的結合,刻畫人物的矛盾心理,卻獨具特色。
開頭即直寫三更之月,對應詞題。然三更,午夜也,正是人們熟睡之時,三更之月,古時只有為某種痛苦熬煎而深夜未眠的人才能見到。這兩句形象地刻畫留下了一幅靜逸美景:皎潔的月光,恰恰映照在那庭院中盛開著的如銀似雪的梨花上,輝映出了一片銀白的世界,這種銀白的世界,對于一個深夜未眠的人看來,給予的刺激真是太強烈了。故下三句,不啻是自然而然脫口而出:“梨花雪,不勝凄斷,杜鵑啼血”。因為午夜總給人一種凄涼的感受,而如白似雪的梨花,又總會喚起人們一種悲哀痛苦的情緒,更不用說是在長久不寐的思婦眼中看到的。所以月光輝映下如雪似銀的梨花,所給予人的悲凄之感,簡直會使主人公哀哀欲絕,痛斷愁腸。此詞由所見月下梨花產生的悲哀之情,聯想到死后魂化杜鵑尚凄聲不斷的杜鵑鳥,由其啼血悲鳴,染血杜鵑之花,聯想到其聲“不如歸去”,點出了月下人深夜不寐之因:原來是一個閨中少婦,切盼情郎歸來。她是那樣真摯深情,以至夜不能寐,眼望皎潔月光、如雪梨花而悲傷欲絕。
“王孫何許音塵絕,柔桑陌上吞聲別”。如果說上片中女主人公對情人的思念及由此而產生的悲哀痛苦之情,作者是借助于十分委婉隱曲的手法,以寫景的方式暗示的話,下片中女主人公的思想心理已采用直接剖析的手法。按王孫,深閨少婦所思念之人也。他音訊斷絕,無處尋覓,時間已經很長了。可憐的少婦,只能一夜一夜地在月下徘徊,往日別時情景,幕幕躍入眼簾:分別之時,也是一個春天,柔嫩的桑葉剛剛吐出,枝葉稀疏掩映著的田間小路上,一對難舍難分的情人,強忍著悲痛,吞聲而別。“何許”狀寫閨中少婦對情人那種深刻而長久的憶念之情。“吞聲”兩字,更將一對情人分離之時欲哭不愿,以免引起對方更大悲痛的那種互相體貼顧惜神情的描摹得頗為真切動人。
“吞聲別,隴頭流水,替人嗚咽”。田隴邊的流水,似乎也為他們別時痛苦所感動,不斷地發出哀鳴之聲,好像也在為他們抽泣。作者巧妙地運用融情入景之法,使無情之物帶上了一種有情的心理活動,對離別之情進一步渲染,結構上與上片結句相呼應,情調上則進一步加深全詞的感傷哀怨氣氛。
這首詞前片重在寫景,情由景出,后片重在寫情,化情入景。結構上景、情、景依次為用,顯得頗渾融完整。又句短韻密,韻腳以短促有力的入聲字為主,聲迫氣促,易于表現一種深濃強烈之情,與全詞所抒發的極度悲愴之情十分相合,不失為一篇聲情搖曳的上乘之作。
李笠翁謂:“作詞之料,不過情號二字,非對眼前寫景,即據心上說情,說得情出,寫得景明,即是好詞。”(《窺詞管見》)此闋字句雖少,音節雖短,卻能情景相生,風神宛然,是一首韻味深長的好詞。
經典的宋詞原文及賞析6
薄衾小枕涼天氣,乍覺別離滋味。
展轉數寒更,起了還重睡。
畢竟不成眠,一夜長如歲。
也擬待、卻回征轡;又爭奈、已成行計。
萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。
系我一生心,負你千行淚。
——宋代·柳永《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》
譯文及注釋
譯文
小睡之后,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難寒名狀的離別滋味涌上心頭。輾轉反側地細數著寒夜里那敲更聲次,起來了又重新睡下,反復折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。
也曾打算勒馬再返回,無奈,為了生名功名已動身上路,又怎么能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加寒開導解釋,最后只能就這樣寂寞無聊地不了了之。我將一生一世地把你系在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚!
注釋
憶帝京:詞牌名,柳永制曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。
薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。
乍覺:突然覺得。
展轉:同“輾轉”,翻來覆去。《楚辭·劉向》:“憂心展轉,愁怫郁兮。”數寒更(gēng):因睡不著而數著寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分為五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用寒報時。
擬待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回擬待偷憐不成憐。”征轡(pèi):遠行之馬的韁繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停征轡,炊煙得幾家?”
爭奈:怎奈。張先《百媚娘·珠闕五云仙子》:“樂事也知存后會,爭奈眼前心里?”
行名:出行的.打算。
只恁(nèn):只是這樣。辛棄疾 《卜算子·飲酒不寫書》:“萬札千書只恁休,且進杯中物。”厭厭:同“懨懨”,精神不振的樣子。
賞析
這首《憶帝京》是柳永抒寫離別相思的系列詞內之一。這首詞純用口語白描來表現男女雙方的內心感受,藝術表現手法新穎別致。是柳永同類內品中較有特色的一首。
起句寫初秋天氣逐漸涼了。“薄衾”,是由于天氣睡涼卻還沒有冷;從“小枕”看,詞中人此時還擁衾獨臥,于是“乍覺別離滋味”。“乍覺”,是初覺,剛覺,由于被某種事物觸動,一下引起了感情的波瀾。接下來內者將“別離滋味”內了具體的描述:“展轉數寒更,起了還重睡”。空床展轉,夜不能寐;希望睡去,是由于夢中也許還可以解愁。默默地計算著更次,可是仍不能入睡,起床后,又躺下來。
區區數筆把相思者床頭展轉騰挪,忽睡忽起,不知如何是好的情狀,毫不掩飾地表達出來了。“畢竟不情眠”,是對前兩句含意的補充。“畢竟”兩字有終于、到底、無論如何等意思。接著“一夜長如歲”一句巧妙地化用了《詩徑·王風·采葛》中“一日不見,如三歲兮”的句意,但語句更為凝煉,感情更為深沉。這幾句把“別離滋味”如話家常一樣攤現開來,質樸無華的詞句里,蘊含著熾烈的生活熱情。
詞的下片轉而寫游子思歸,表現了游子理智與感情發生沖突復雜的內心體驗。“也擬待、卻回征轡”,至此可以知奈,這位薄衾小枕不情眠的人,離開他所愛的人沒有多久,可能是早晨才分手,便為“別離滋味”所苦了。此刻當他無論如何都難遣離情的時候,心里不由得涌起另一個念頭:唉,不如掉轉馬頭回去吧。“也擬待”,這是萬般無奈后的心理活動。可是,“又爭奈、已情行計”意思是說,已經踏上征程,又怎么能再返回原地呢?歸又歸不得,行又不愿行,結果仍只好“萬種思量,多方開解”,但出路自然找不到,便只能“寂寞厭厭地”,百無聊賴地過下去了。最后兩句“系我一生心,負你千行淚”包含著多么沉摯的感情:我對你一生一世也不會忘記,但看來事情只能如此,也只應如此,睡如此,卻仍不能相見,那么必然是“負你千行淚”了。這一句恰到好處地總結了全詞彼此相思的意脈,突出了以“我”為中心的懷人主旨。
這首詞“細密而妥溜”(劉熙載《藝概》),純用口語,流暢自然,委婉曲折地表達抒情主人公之間的真摯情愛,思想和藝術都比較情熟。
經典的宋詞原文及賞析7
柳永《木蘭花慢》柳永
柳永
拆桐花爛漫①,乍疏雨、洗清明②。正艷杏燒林③,緗桃繡野④,芳景如屏⑤。傾城。盡尋勝去,驟雕鞍紺幰出郊坰⑥。風暖繁弦脆管,萬家競奏新聲。盈盈。斗草踏青⑦。人艷冶、遞逢迎⑧。向路旁往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫⑨。歡情。對佳麗地,任金罍罄竭玉山傾⑩。拚卻明朝永日,畫堂一枕春酲(11)。
注釋 ①“拆桐花”句:指桐花開得正爛漫。拆,綻裂,開。桐樹三月開花,色白如雪,十分美麗。唐白居易《桐花》:“春令有長候,清明桐始發。何此巴峽中,桐花開十月?”②清明:二十四節氣之一,在每年陽歷的4月4日至6日之間,正是春光明媚草木吐綠的時節,也正是人們春游(古代叫踏青)的好時候,所以古人有清明踏青,并有掃墓等活動的習俗。③艷杏燒林:指鮮艷的杏花染紅了樹林。④緗(xiāng)桃:緗核桃,結淺紅色果實的桃樹。也指這種樹的花或果實。宋陳允平《戀繡衾》詞:“緗桃紅淺柳褪黃。燕初來、宮漏漸長。”⑤芳景如屏:美麗的景色就像屏風上畫的.一樣。⑥紺幰(gànxiǎn):天青色的車幔。此代指車輛。郊坰(jiǒng):郊野,野外。⑦斗草踏青:斗百草和春季郊游。⑧遞逢迎:相互打招呼。⑨簪(zān):女子用來固定發型和裝飾頭發的飾品。⑩金罍(léi):罍,古酒器,多以青銅制成而飾以金,刻云雷之象,故稱為金罍。《詩經《周南《卷耳》:“我姑酌彼金罍。”《爾雅《釋器》郭璞注云“罍,形似壺,大者受一斛。”(11)春酲(chéng):酲,酒醉而神志不清。《詩經《小雅《節南山》:“憂心如酲,誰秉國成。”
萬橫香雪圖【清】任熊
鑒賞此詞當為柳永前期之作。詞中描寫了清明時節的旖旎風光和都市市民的郊游盛況,再現了北宋前期社會安定,市民生活富庶的局面。
起句以爛漫盛開的桐花直接入題,點明了時令和物候。依調,《木蘭花慢》的第一句都是五個字,不可冠以毫無實意的虛字。“桐花爛漫”本已成句,又加一“拆”字,極易產生誤讀誤解。元人沈義父曾指出:“近時詞人,多不詳看古曲下句命意處,但隨俗念過便了。如柳詞《木蘭花慢》云‘拆桐花爛漫’,此正是第一句不用空頭字在上,故用‘拆’字,言開了桐花爛漫也。有人不曉此意,乃云‘此花名為拆桐’,于詞中云‘開到拆桐花’,開了又拆,此何意也?”(《樂府指迷》)一個“拆”字,寫出了桐花的爛漫風致。仿佛在桐花背后是由東風作主,專為清明而綻開之意。寫艷杏染紅了樹林,用一個“燒”字,極具動感。因為杏為紅色如火,“燒”不但將艷杏寫得更紅,還冉冉有群杏蔓延盛開的動態之感。“緗桃繡野”,《花譜》稱子葉桃為緗桃,即緗核桃,花、果實淺紅色。一個“繡”字,將緗桃擬人化,給人一種子葉桃蓬勃盛開、在一望無際的原野上如緞帶飄拂之感。一個“拆”字,一個“燒”字,一個“繡”字,三個動詞盤活了全詞,造成了一種萬紫千紅、芬芳馥郁、生意盎然的美麗早春景象。
隨著詞作的展開,作者生動而逼真地再現了當時規模宏大的都市游樂圖,既有宏觀的場面描寫,又有具體的人物刻畫。城郊車水馬龍,人潮涌動,金石絲竹遍作,處處景象熱鬧非凡。宋人孟元老《東京夢華錄》對此有詳細的記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”在具體到細節上,作者也選擇了一個極富青春氣息的場景:青年女子斗百草,玩耍取樂。婦女們連簪子耳墜等首飾掉了一地也沒發覺,說明大家玩得盡興和投入。據南宋周密《武林舊事》“元夕”條記載:“脆管清吭,新聲交奏,戲具紛嬰,鬻歌售藝者紛然而集。至夜闌,則有持小燈照路拾遺者,謂之掃街,遺簪墮耳,往往得之,亦東都遺風也。”亦可以參證。此外,宋人張擇端《清明上河圖》就是描繪汴京汴河兩岸的景物,人來人往,熙熙攘攘,各行各業集于游市,充分反映了清明時節踏青娛樂的情景。
全詞景色如繪,場面恢弘,細節逼真,敘事明快,“承平氣象,形容曲盡”,可謂是詞中的“清明上河圖”。(李飛躍)
集評元《吳師道:“《木蘭花慢》,柳耆卿清明詞,得音調之正。蓋‘傾城’‘盈盈’‘歡情’,于第二字中有韻。近見吳彥高中秋詞,亦不失此體,馀人皆不能。”(《吳禮部詞話》)
唐圭璋、潘君昭:“作者以工致的筆法,勾勒出圖畫般的春夏秋冬四季佳景。并擅長于攝取較有特征的鏡頭,使之形象鮮明地呈現在人們眼前。”(《論柳永詞》)
鏈接 《木蘭花慢》詞牌。《木蘭花》,原為唐代教坊曲名,后用為詞調,唐五代時期的《木蘭花》是為小令,宋人將其演變成慢調,名曰《木蘭花慢》,雙調,一百零一字,平韻。句數和用韻數,各詞都不一致,有較大的變化。常見的體式有三種:二十三句十二平韻體;二十句十平韻體;十九句八平韻體。
斗草踏青。斗百草是古代女子常玩的一種游戲。《荊楚歲時記》云:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戲。”她們競采百花,以多寡優略決勝負。踏青,即春季郊游。舊俗以清明節為踏青節。清人秦嘉謨輯《月令粹編》卷四引馮應京《月令廣義》云:“蜀俗正月初八日,踏青游冶。”又卷五引費著《歲華紀麗譜》云:“二月二日踏青節,初郡人游賞,散在四郊。”又卷六引李淖《秦中歲時紀》云:“上巳(三月初三)賜宴曲江,都人于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履。”
節序詞。以吟詠四時節令風情為內容題材的一類詞體,謂之節序詞。此類詞在唐五代已經產生,至宋代頗為興盛。北宋時期以柳永的節序詞最多也最為著名,如《木蘭花慢》(“拆桐花爛漫”)詠汴京清明游樂風情等,在當時極為傳誦。此外,北宋后期周邦彥《解語花》賦元夕詞也頗為膾炙人口。到了南宋,節序詞的創作又有新的發展變化,更多地融入了詞人的身世家國之感。如李清照《永遇樂《元宵》、史達祖《東風第一枝《賦立春》等,皆為南宋節序詞的代表作。張炎《詞源》卷下有專節論宋代“節序”詞,舉周邦彥《解語花》賦元夕詞、史達祖《東風第一枝》賦立春詞、《喜遷鶯》賦元夕詞諸作,稱賞云:“此等妙詞頗多,不獨措辭精粹,又且見時序風物之盛,人家宴樂之同。”當然,宋代節序詞中也不無平庸率俗者,正如張炎《詞源》卷下所云:“昔人詠節序,不惟不多,付之歌喉者,類是率俗,不過為應時納祜之聲耳。”然而也正因為這些節序詞有“應時納祜”之功用,又以“率俗”為特征,反而在市井間特別流行,如柳永所作節序詞就是如此。(據王兆鵬、劉尊明《宋詞大辭典》)
經典的宋詞原文及賞析8
憶秦娥·正月初六日夜月
朱淑真 〔宋代〕
彎彎曲,新年新月鉤寒玉。鉤寒玉,鳳鞋兒小,翠眉兒蹙。
鬧蛾雪柳添妝束,燭龍火樹爭馳逐。爭馳逐,元宵三五,不如初六。
譯文
彎彎一輪新年新月,嫵媚如鉤,清涼似玉。天上如鉤似玉的月兒,象極了自己所穿的小小的鳳紋繡鞋,又象極了那微微蹙起的一彎娥眉。
盛裝女子頭插鬧蛾、發嵌雪柳,街上燈火燦爛,燭龍勁舞,馳騁追逐。這馳騁追逐的盛況,即使三五元宵之夜,也遠不如這初六。
注釋
寒玉:比喻清冷雅潔的東西,如水、月、竹等。
翠眉:古代女子用青黛畫眉,故稱。蹙(cù):局促不安。
鬧蛾:古代一種頭飾。剪絲綢或烏金紙為花或草蟲之形。
雪柳:宋代婦女在立春日和元宵節時插戴的一種絹或紙制成的頭花。
燭龍:古代神話中的神名。傳說其張目能照耀天下。
火樹:樹上掛滿燈彩,喻燈火燦爛。
爭馳:競相奔馳。
三五:農歷每月十五日。
賞析
這首詞寫的是淑真小時候關于正月初六那天的美好記憶。
正月初六,月亮細彎,如一鉤新鐮。“寒玉”本是玉石的一種,即常說的翡翠,這里以“寒玉”指代月亮。“鉤寒玉,鳳鞋兒小,翠眉兒蹙。”在女孩子眼中,那月牙兒象極了她所穿的三寸鳳鞋,象極了那微微蹙起的一彎娥眉。
“鬧蛾雪柳添妝束,燭龍火樹爭馳逐。”“鬧娥”與“雪柳”都是古代女子的頭部飾物,“鬧娥”亦稱“夜蛾”、“蛾兒”。用紙做成的燈蛾兒。宋代正月十五元夕夜,盛裝女子頭插鬧蛾、發嵌雪柳,以應時節,蓋取蛾兒戲火之意。宋范成大《菩薩蠻》詞:“留取縷金幡,夜蛾相并看。”辛棄疾《青玉案·元夕》詞:“蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。”宋周密《武林舊事·元夕》:“元夕節物,婦人皆戴珠翠、鬧蛾、玉梅、雪柳......而衣多尚白,蓋月下所宜也。”
“燭龍”又稱“燭陰”或“逴龍”,是北方民族的原始圖騰。“火樹”原指鳳凰木,因其鮮紅或橙色的花朵配合鮮綠色的羽狀復葉,被譽為世上最色彩鮮艷的'樹木之一。這里的“燭龍”和“火樹”,指的都是元宵節的燈火。
“爭馳逐,元宵三五,不如初六。”“元宵三五”就是說元宵節,亦即正月十五,正月十五的月亮,原不似初六那般細眉彎彎,所以,說“彎彎曲”,十五當然不如初六了。
在朱淑真的記憶里,正月初六是個快樂而熱鬧的日子,連元宵節都比不上。那個時候,待字閨中的少女朱淑真腳穿小鳳鞋,戴鬧蛾、佩雪柳,和姐妹們在燈火輝煌的街頭追逐奔跑,在人流中穿梭,爭看那街頭的燭龍火樹,一派無憂無慮的爛漫與天真。
經典的宋詞原文及賞析9
《踏莎行》
小徑紅稀,芳郊綠遍,高臺樹色陰陰見。①春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。② 翠葉藏鶯,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉。③一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
【注釋】
①“小徑”兩句:寫春末夏初景色。紅稀:花兒稀少。綠遍:遍地綠草。陰陰見(xian現):暗暗顯露出來。見:同現。②蒙蒙:原用以形容微雨。《詩·豳風·東山》:“我來自東,其雨蒙蒙。”這里形容楊花紛飛的樣子。③游絲:指蜘蛛、青蟲之類所吐的絲,飄蕩在空中,故稱游絲。
【譯文】
稀疏的殘紅點綴著幽靜的小路,萋萋芳草將遼闊的原野綠透。遠處綠樹的濃蔭中,隱隱現出一角高樓。和煦的春風不懂得禁住楊花,蒙蒙飛絮,直往行人臉上亂撲,似乎要把春天匆匆帶走。茂密的翠葉深處,隱約傳來幾聲黃鶯的啁啾,珠簾外,燕兒雙雙在輕盈地飛舞。室內的爐香裊裊上升,靜靜地把空中飄蕩的游絲追逐。從酒后的醉夢中醒來,濃郁的愁思仍沉重地縈繞心頭。斜陽的余輝無聲地照在深幽的`庭院,心中更感到一種難以排遣的孤獨。
【集評】
明·沈際飛:“景物不殊,運掉能離奇天矯。結‘深深’妙,換不得實字。”(《草堂詩余正集》卷二)
清·沈謙:“‘夕陽如有意,偏傍小窗明’不若晏同叔‘一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院’更自神到。”(《填詞雜說》)
清·李調元:“晏殊珠玉詞極流麗,能以翻用成語見長。如‘垂楊只解惹春風,何曾系得行人住’,又‘春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面’等句是也。翻復用之,名盡其致。”(《雨村詞話》卷二)
清·張惠言:“此詞亦有所興,其歐公《蝶戀花》之流乎。”(《詞選》)
清·黃蘇:“首三句言花稀而葉盛,喻君子少而小人多也。‘高臺’指帝閽。‘東風’二句,言小人如楊花之輕薄,易動搖君心也。‘翠葉’二句,喻事多阻隔。‘爐香’句,喻己心郁紆也。‘斜陽卻照深深院’,言不明之日難照此淵衷也。臣心與閨意雙關,寫去細思,自得之耳。”(《蓼園詞選》)
清·譚獻:“刺詞。‘高臺樹色隱隱見’,正與斜陽相映。”(《譚評詞辨》卷一)
【總案】
這首詞描繪了暮春時節特有的景色,寫景極為流麗。以“斜陽卻照深深院”作結,透露出由春暮而觸起的淡淡哀愁和人生遲暮之感,含蓄傳神。張惠言,黃蘇、譚獻認為這首詞有寄托,實為穿鑿附會。
經典的宋詞原文及賞析10
平生為愛西湖好,來擁朱輪①。富貴浮云。俯仰流年二十春②。歸來恰似遼東鶴③,城郭人民。觸目皆新。誰識當年舊主人。
注釋
①朱輪:涂有紅漆的車輪。古代王侯顯貴所乘的車子。②俯仰:猶言轉瞬之間。③遼東鶴:化用丁令威事,見本詞鑒賞。
鑒賞
本詞為歐陽修十首《采桑子》聯章詞的最后一首,是潁州西湖組詞的總結,同時也蘊涵了作者二十年來的人生感慨。
上闋寫當年作者因為喜愛西湖的美好,所以才來潁州做太守。宋英宗治平四年(1067)五月,歐陽修有《思潁詩后序》云:“皇祐元年(1049)春,予自廣陵(今揚州)得請來潁,愛其民淳訟簡而物產美,土厚水甘而風氣和,于時慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年,歷事三朝(仁宗、英宗、神宗),竊位二府(按,指曾任軍府之樞密副使、政府之參知政事,地位相當于副宰相),寵榮已極而憂患隨之,心志索然而筋骸憊矣。其思潁之念,未嘗一日少忘于心;而意之所存,亦時時見于文字也。”隨著官位不斷升遷,尤其是宋仁宗嘉祐五年(1060)54歲的歐陽修任參知政事,成為執政大臣之一,政治上卻不斷受到排擠、打擊,“榮寵已極而憂患隨之,心志索然而筋骸憊矣”,說明了作者對功名的厭倦。
積雨連村圖 【明】 文徵明
美國波士頓美術館藏
歐陽修自宋仁宗皇祐二年秋離潁州知州任改知應天府(今河南商丘),到宋神宗熙寧四年(1071)致仕歸潁州,恰好二十年。二十年彈指一揮間,歸隱潁州之后,寄情山水,重新獲得了自由和自我,內心感到特別舒適愉悅,也因此領略了人生的價值。正是在這種淡泊寧靜的心態下,才寫出了一首又一首像《采桑子》這樣寄情山水的佳作。
下闋以丁令威化鶴歸遼比喻自己解職歸隱。據舊題陶潛撰《搜神后記》記載:“丁令威,本遼東人,學道于靈虛山。后化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年舉弓欲射之,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘。’遂高上沖天。”后來詩文中常用丁令威化鶴歸遼的典故來表達世事滄桑之感。在這里作者借用此典,用城郭依舊、人民已新,“觸目皆新”,來形容二十年來的'變化之大。“誰識當年舊主人”,誰人能知道這位年逾六旬的衰翁,就是當年年富力強的潁州太守呢?一種曾經滄海的悵惘與悲涼之感油然而生。讀者可以感受到作者發此語時的那幾多感慨、幾多唏噓。
全詞通過今昔對比和化用典故的方式,抒發了詞人二十年間知潁及歸潁的感受,寄托了作者的人生感慨。風格清新質樸,自然流暢。(李飛躍)
集評 夏敬觀:“此潁州西湖詞。公昔知潁,此晚居潁州所作也,十詞無一重復之意。”(龍榆生《唐宋名家詞選》之“夏敬觀評六一詞”)
經典的宋詞原文及賞析11
蘇軾《水龍吟》蘇 軾
蘇 軾
次韻章質夫楊花詞①
似花還似非花②,也無人惜從教墜③。拋家傍路,思量卻是,無情有思。縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢隨風萬里,尋郎去處,又還被、鶯呼起④。不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴⑤。曉來雨過,遺蹤何在,一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水⑥。細看來,不是楊花點點,是離人淚。
注釋 ①章質夫;蘇軾好友,名楶,建州浦城(今福建浦城)人,北宋名將,謚莊簡。所作《水龍吟》詠楊花,是傳頌一時的名作。見第326頁。②非花:白居易《花非花》詞有“花非花,霧非霧”之語吟詠女性。③從:任憑。④“夢隨”三句:化用唐金昌緒《春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”⑤難綴:難以聯結生長、難以點綴(西園),即花兒凋謝零落。⑥“春色”三句:葉清臣《賀圣朝》:“三分春色二分愁,更一分風雨。”蘇詞從此演化而來。
柳陰仕女圖 【清】 倪田
鑒賞 這首詞作于元豐四年(1081)春,蘇軾在黃州。這是一首次韻作品。由于事先規定了韻腳字,次韻之詞要做到聲韻和諧非常難。此外次韻詞詞意上既不能照抄原詞,又不能脫離太遠,所以很不容易寫好。但蘇軾這首詞卻是公認的上上之作,王國維《人間詞話》說:“東坡《水龍吟》詠楊花,和韻而似原唱;章質夫,原唱而似和韻。”又說:“詠物之詞,自以東坡《水龍吟》為最工。”前人大多認為,蘇軾的和詞在音韻和諧、詞意深婉上都超過章詞,但也有許多詞評家認為兩者不相上下,各有優點。只有很少一部分人認為章詞更加優秀。蘇軾在《與章質夫》(《蘇軾文集》卷五五)一文中有“《柳花》詞妙絕,使來者何以措詞?本不敢繼作……”云云,盛贊章詞,覺得它是一首后無來者的絕作,這當然有一點自謙的意思,不過至少可以肯定,章詞本身在描摹楊花的形、神上,的確非常出色。
首句“似花還似非花”,出手不凡,劉熙載《藝概《詞曲概》稱之為“可作全詞評語,蓋不離不即也”。正因為章詞實寫楊花,已經曲盡其妙,所以蘇軾要寫出新意,必須化實為虛。這一虛筆作為總起,已經為下文的想象、比喻、隱喻等作了充分的鋪墊。“也無人惜”句暫把詞意轉到實寫楊花上來,但一個“惜”字加入了濃重的感情色彩,而“墜”字更領起下面“拋家”三句。把楊花的墜落寫成“拋家”,已經開始進入了以物寫人的隱喻階段,“無情有思”一語則把這種隱喻點破。接下來六句便接續“有思”二字,具體寫離別之人和所思之事。其中“縈損”三句仍寫楊花,但同時也是寫看花之人,實際上又是在借花喻人。總之這三句中,物和人已經不能區分了。“柔腸”“困酣嬌眼”“欲開還閉”這些描寫既能指花,也能指人,且個個曲盡神形,何其巧妙! 至“夢隨”三句,楊花的實際形象開始減退,人的形象開始占主導。這三句化用前人詩意,但完全不露痕跡,工穩、貼切、自然。
下闋進入議論,楊花的形象和離人的形象都淡出,作者的形象(或者說另一個看花人)開始進入,但是這個形象又似乎并不能與楊花、離人完全區別開。實際上,由于蘇軾所寫的`是一種人生的普遍憂愁,這種憂愁又強烈地影響著外在景物,所以這里的幾個形象都是無法區分的,它們可以是楊花,可以是蘇軾,可以是章質夫,也可以是任何一個離人。“不恨”三句正話反說,實際上還是寫“恨”,“恨”的內容是時間的無情流逝和春意的老去。正因為“恨”春去,所以要尋“遺蹤”,也就有了接下來的“曉來”三句。“浮萍”無根,隨水而流,象征人生的漂泊無定,也是象征所思之人的遠離。“春色三分”三句又接浮萍來寫,“三分”柳絮,“二分”落于塵土,呼應上闋的“傍路”二字;“一分”落于流水,化為浮萍。呼應前文的“萍碎”二字。但柳絮不論落于何處,都說明春色已經散去,所懷之人已經離去。此時此刻,才有“細看”三句的以淚惜春,以淚懷人。
全詞語意環環相扣,惜春思人緊密結合,文思一貫,幾無縫隙。從嚴整的結構可以看出,作者必然花了很大的心思在構思之上,整首詞完全當得起一個“工”字。
實際上,這首詞也承載著蘇軾許多的感慨。蘇軾因“烏臺詩案”被貶黃州,心中自然有愁怨,但因怕再受人誹謗而不敢表達出來。這段日子里,他曾許久不作詩詞。章質夫作為他的好友寫信勸慰他,讓他要謹慎,并要求唱和,所以蘇軾才寫了這首詞。蘇軾在給章質夫的信里說:“承喻慎靜以處優患。非心愛我之深,何以及此,謹置之座右也……又思公正柳花飛時出巡按,坐想四子,閉門愁斷,故寫其意,次韻一首寄去,亦告不以示人也。”寫了詞給章質夫,又請求他不要給別人看,可見當時蘇軾的處境和心情。他一方面想壓抑自己的憂憤,可是又不能完全壓抑住,所以在這首詞里,或隱或顯,我們總能看到一個憂傷、悲憤的影子。
關于楊花落水化成浮萍的說法,蘇軾曾在詞下注解道“楊花落水為浮萍,驗之信然”,但后代有許多人批評蘇軾是錯的;我們現在也根據所謂的科學道理來指出蘇軾所說的現象是不合生物規律的,肯定是錯的。蘇軾誠然是錯了,但嚴謹的他斷不會憑空捏造一個現象,是什么原因讓他誤解了呢?宋姚寬《西溪叢話》說:“楊、柳二種……子為飛絮,今絮中有小青子,著水、泥、沙灘上,即生小青牙,乃柳之苗也。東坡謂絮化為浮萍,誤矣。”這樣的解釋就比較可信了。(姚蘇杰)
集評 明《張綎:“質夫建功戎馬,亦人豪也。 此詞詠楊花,形容曲盡,工于鉛槧之士萬不能及。 東坡復書云:‘柳花詞絕妙,使來者何以措詞。’然坡翁和……殆若禁體詩,然亦可謂妙絕矣,何謂無所措詞呼?”(《草堂詩馀后集別錄》)
清《黃蘇:“首四句是寫楊花形態:‘縈損’以下六句,是寫望楊花之人之情緒。二闋用議論,情景交融,筆墨入化,有神無跡矣。”(《蓼園詞選》)
鏈接 次韻。又叫步韻,是詩詞唱和的四種形式之一。詩詞唱和的四種形式是:和詩;用韻;依韻;次韻。“和詩”除了詩意要關聯外,沒有韻上的要求。“用韻”則要求用與原作同一韻部的字作為韻腳。“依韻”不但要求與原作所壓之韻部相同,而且要求韻腳字也要相同,但各個韻腳的次序可變。“次韻”則要求用完全相同的韻字,并且次序也要相同。由于事先規定了韻腳字,次韻之詞要做到聲韻和諧就非常難。此外次韻詞詞意上即不能照抄原詞,又不能脫離太遠,所以很不容易寫好。寫得最成功的次韻詞就是蘇軾的這首《水龍吟》。
經典的宋詞原文及賞析12
浣溪沙·雨過殘紅濕未飛
周邦彥〔宋代〕
雨過殘紅濕未飛,疏籬一帶透斜暉。游蜂釀蜜竊春歸。
金屋無人風竹亂,衣篝盡日水沉微。一春須有憶人時。
譯文及注釋
譯文
雨后幾朵殘花還濕漉漉地掛在枝頭,沒有隨風飛散凋落。一帶疏籬,透進星星點點的斜暉。那些竊香釀蜜的蜂兒游蕩夠了,都忙著回窠了。
房屋中空寂無人,只有窗外的竹樹在晚風中搖擺。薰衣的香篝里,水沉的香氣經過一整天,已經變得很稀薄了。屋中主人在整個春天中總有懷人的時候吧!
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪沙》,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
殘紅:凋殘的花,落花。
斜暉:亦作“斜輝”。指傍晚西斜的陽光。
游蜂:飛來飛去的蜜蜂。
賞析
這是一首抒寫閨中懷人的小詞。此詞上闋寫戶外:雨后斜陽照著枝上殘花,游蜂竊得花香,飛進蜂窩釀蜜。下闋寫戶內:閨房之內,悄無一人,只見窗外春風掠過,竹影斑駁映地,香爐內的.水沉香料,整天吐著輕微的氤氳。此詞通體停勻,輕重平衡,尤以兩結輕靈蘊藉,如一足亭亭玉立,饒有無窮情致。
上片寫屋外景物。這是一個暮春的傍晚,一場春雨剛過,枝頭的幾朵殘紅被雨水沾濕了,還沒有隨風飛散凋落;一帶疏籬,透過了星星點點的斜暉。“殘紅”點明春暮,“斜暉”點明日暮。春殘、日幕,再加上暫留枝頭的殘紅、轉瞬即逝的斜暉,這一切物象,對于一個在懷人的寂寞期待中消逝著青春歲月的閨中人,自會引起很深的悵觸。
上兩句寫靜物,接下來一句轉寫活動中的事物:“游蜂釀蜜竊香歸。”游蜂采花釀蜜,本身就標志著春天的活潑生機和散發著歡樂的青春氣息,它在傍晚時分竊香滿載而歸,更標志著春天的收獲和美好的歸宿。這對于向往著青春歡樂的女主人公來說,又是一種撩撥和刺激。“竊香”二字,還包蘊著某種愛情上的暗示。如果說,前兩句是用春殘、日暮的景象正面烘托,那么這一句便是用富于活力的物象反面襯托。手法不同,目的卻是一致的。
“金屋無人風竹亂,衣篝盡日水沉微。”從屋外過渡到屋內。“金屋”暗用金屋藏嬌的典故,暗示女主人公的身份可能是貴家姬妾一流。傍晚時分,整個屋宇庭院,空寂無人,唯見微風起處,竹影參差搖曳。這靜中之動,越發襯托出了金屋的靜悄與寂寞。屋子里面,燃著沉水香的熏籠,因為已經熏燃了一整天,只剩下了一絲絲似有若無的香煙。這景象,透出了金屋永日的寂靜和女主人公意緒的索寞無聊。“亂”字,“微”字,還讓人聯想到女主人公心情的不寧和思緒的澀滯。
前面五句,從屋外到屋內,通過層層鋪敘渲染,已經創造出一個充滿寂寞無聊、空虛悵惘氣氛的環境,困居金屋的女主人公的傷春意緒也隱然可觸,結句勢必要歸結到女主人公身上,而且似乎必用重筆方能有力地收住。但出乎意料的是,作者在這里并沒有直接讓女主人公出現,只用作者的口吻側面虛點,還采用了“一春須有憶人時”這種帶有猜度意味的輕軟筆意,仿佛說:處在這樣空寂的環境里,金屋中人在整個春天總該會有懷人的時候吧。明明是必然會有,卻故意用或然的口吻;重意輕點,內容與形式似乎不協調,卻反而更加讓人感覺到這輕點所蘊含的感情容量。微婉含蓄的表達方式在這里得到了重筆直抒所不能得到的效果。這一收束,與前面的含蓄筆法也構成了和諧的統一。
這首詞情景相分,又交融無間。表達上文從字順,選用意象清麗流暢。下片寫人情,亦從自然中流露,不顯傷感、不表怨怒,一氣呵成。
創作背景
孫虹《周邦彥寄內系列詞編年考證》認為此詞寫于周邦彥荊州、長安游學期間,初步斷定其寫于公元1071年(熙寧四年)至公元1074年(熙寧七年)之間。
經典的宋詞原文及賞析13
「原文」:
怒發沖冠,憑欄處瀟瀟雨歇。 抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。 三十功名塵與土, 八千里路云和月。 莫等閑白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪; 臣子恨,何時滅! 駕長車踏破賀蘭山缺。 壯志饑餐胡虜肉, 笑談渴飲匈奴血。 待從頭收拾舊山河,朝天闕。
「作者」: 岳飛(1103—11141)字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人。少年從軍,官至河南、北諸路招討使,樞密副使。他是南宋初年的抗金名將。因堅持抗敵,反對議和,為奸相秦檜以“莫須有”的罪名謀害。工詩詞,但留傳甚少。詞僅存三首,內容皆表達抗金的`偉大抱負和壯志難酬的深沉慨嘆。風格悲壯,意氣豪邁。有《岳武穆集》。
「注釋」: 憑:倚靠。 處:時候。 三十:指年齡。 塵與土:謂征戰中奔波勞累。 八千:言征途之漫長。 云和月:披星戴月,謂夜以斷日地行軍戰斗。 靖康恥:靖康是宋欽宗年號。靖康元年(1126),金后攻破汴京,擄徽欽二帝北去。 賀蘭山:在今寧夏回族自治區。 缺:山口。 朝天闋:朝見皇帝,天闋,皇帝的宮殿。
「賞析」: 此詞感情慷慨悲涼,音調激越高亢,充滿愛國激情。詞中表現出作者對恢復中原的堅定信心和對敵寇的刻骨仇恨。陳廷焯盛贊此詞曰:“何等氣概!何等志向!千載下讀之,凜凜有生氣焉。‘莫等閑’二語,當為千古箴銘。”(《白雨齋詞話》)
經典的宋詞原文及賞析14
滿江紅·怒發沖冠
作者:岳飛
怒發沖冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅?駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
注釋
怒發沖冠:形容憤怒至極,頭發豎了起來。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
長嘯:感情激動時撮口發出清而長的聲音,為古人的一種抒情舉動。
三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。
八千里路云和月:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區與內蒙古自治區交界處。
朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。
翻譯
我憤怒得頭發豎了起來,獨自登高憑欄遠眺,驟急的風雨剛剛停歇。抬頭遠望天空,禁不住仰天長嘯,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,不要空空將青春消磨,等年老時徒自悲切。靖康之變的恥辱,至今仍然沒有被雪洗。作為國家臣子的憤恨,何時才能泯滅!我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。待我重新收復舊日山河,再帶著捷報向國家報告勝利的消息!
賞析
上闕壯懷激烈,破空而來:我胸中的怒火在熊熊燃燒,憤怒無法遏制;而我憑欄之處,驟雨才歇。抬眼望去,看到大好河山剛被收復卻又失去,不由得仰天長嘯,要吐盡這滿腔憤懣!三十多年立下的.功名,不過如塵土般微不足道;南北轉戰數千里,艱難困苦唯有云月相隨。好男兒,要抓緊時間為國建功立業,莫要蹉跎歲月,待年老時徒傷悲!
“怒發沖冠”出自《史記·廉頗藺相如列傳》,秦王不想真正拿出十五城池,而只想以虛言直接騙取和氏壁,藺相如因而“怒發上沖冠”,這和當時金與南宋的假和談如出一轍,作者的心情也和藺相如一樣為之怒發沖冠!“憑欄處”,憑,倚靠。“憑欄”此處又與南唐李煜“獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難”(《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)的家國情懷相契合。雖急雨驟歇,但作者面對雨后初霽的如畫江山,胸中激憤卻無法釋懷,唯有仰天長嘯。“三十功名塵與土,八千里路云和月。”氣勢如虹,將作者壯志人生勾勒出來:三十多年的功名不過如塵土般微不足道,數千里的奔波奮戰唯有天地云月可鑒!這兩句朗朗上口,既雄渾激昂又慷慨悲涼,作者戎馬倥傯、無私為國的愛國之心日月昭昭。“莫等閑,白了少年頭,空悲切!”既是自勵,也是勉勵后人:千萬別讓寶貴的青春年華虛度,空留下枉然的悲切和愧悔!諄諄勸導,“當為千古箴銘 ”。
下闕進一步表現作者報仇雪恥、重整乾坤的壯志豪情:靖康之恥,還未雪洗,臣子之恨,怎能磨滅?期望能駕車長驅直搗敵營,踏破賀蘭山!義憤填膺,談笑蔑敵,發誓要痛吃敵人的肉;渴飲敵人的血。待我重頭再來,收復舊日山河,朝拜故都京闕!
“靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅”四句,句式短促,而音韻鏗鏘,一句迫切一句地將作者一腔民族義憤反詰而出,語感強烈,力透字背。“駕長車,踏破賀蘭山缺”,表達自已踏破重重險關、直搗敵人巢穴的決心。“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”二句,把對不共戴天的敵寇的切齒痛恨和作者英勇無畏的英雄氣概抒寫得淋漓盡致。“待從頭,收拾舊山河,朝天闕”,待到舊疆恢復,天朝一統,國家山河煥然一新,群臣拜舞闕下,是多么宏偉莊嚴、令人意氣風發的情景!
這首表現復仇御侮、英雄壯志的千古絕唱,充滿了愛國主義的激情,語言樸實粗獷,音調高亢悲壯。全詞表示了對入侵者的切齒痛恨,發出了驅逐入侵者,收復河山的堅定誓言。詞中強烈的愛國主義精神,昂揚的戰斗激情及必勝信念,在后世中華民族反侵略斗爭中產生了深遠影響。清人陳廷焯的《云韶集》評曰:“何等氣概!何等志向!千載下讀之,凜凜有生氣焉。”
岳飛此詞,激勵著中華民族的愛國心。抗戰期間這首詞曲以其低沉但卻雄壯的歌音,感染了中華兒女。
前四字,即司馬遷寫藺相如“怒發上沖冠”的妙,表明這是不共戴天的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正緣獨上高樓,自倚闌干,縱目乾坤,俯仰六合,不禁熱血滿懷沸騰激昂。——而此時秋霖乍止,風澄煙凈,光景自佳,翻助郁悶之懷,于是仰天長嘯,以抒此萬斛英雄壯志。著“瀟瀟雨歇”四字,筆鋒微頓,方見氣度淵靜。
開頭凌云壯志,氣蓋山河,寫來氣勢磅礴。再接下去,作者以“三十功名塵與土,八千里路云和月”十四個字,出乎意料,令人叫絕,此十四字,如見將軍撫膺自理半生壯志,九曲剛腸,英雄正是多情人物。功名是其所期,豈與塵土同埋;馳驅何足言苦,堪隨云月共賞。(此功名即勛業義,因音律而用,宋詞屢見)試看此是何等胸襟,何等識見!
過片前后,一片壯懷,噴薄傾吐:靖康之恥,指徽欽兩帝被擄,猶不得還;故下言臣子抱恨無窮,此是古代君臣觀念。此恨何時得解?功名已委于塵土,三十已去,至此,將軍自將上片歇拍處“莫等閑、白了少年頭,空悲切”之勉語,說與人體會。雄壯之筆,字字擲地有聲!
以下出奇語,現壯懷,英雄忠憤氣概,凜凜猶若神明。金兵入據中原,止畏岳家軍,不啻聞風喪膽,故自岳飛言,“匈奴”實不足滅,踏破“賀蘭”直搗黃龍并非夸大其辭。“饑餐”、“渴飲”一聯合掌;然只有如此才足以暢其情、盡其勢。未至有復沓之感者,以其中有真氣在。
有論者設:賀蘭山在西北,與東北之黃龍府,遙距千里,有何交涉?那克敵制勝的抗金名臣老趙鼎,他作《花心動》詞,就說:“西北欃槍未滅,千萬鄉關,夢遙吳越”;那忠義慷慨寄敬胡銓的張元干,他作《虞美人》詞,也說:“要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語”!這都是南宋初期的愛國詞作,他們說到金兵時,均用“西北”、“樓蘭”(漢之西域鄯善國,傅介子計斬樓蘭王,典出《漢書·西域傳》),可見岳飛用“賀蘭山”和“匈奴”,是無可非議的。
“待從頭,收拾舊山河,朝天闕!”滿腔忠憤,丹心碧血,傾出肺腑。用文學家眼光視之結束全篇,神氣十足,無復豪發遺憾,令人神旺,叫人起舞。然而岳飛頭未及白,金兵自陷困境,由于奸計,宋皇朝自棄戰敗。“莫須有”千古奇冤,聞者發指,豈可指望他率軍協同中原父老齊來朝拜天闕哉?悲夫。
詞不以文字論長短,若以文字論,亦當擊賞其筆力之沉厚,脈絡之條鬯,情趣之深婉,皆不同凡響,倚聲而歌,乃振興中華之必修音樂藝術課也。
經典的宋詞原文及賞析15
姜夔《暗香》姜夔
姜夔
辛亥之冬①,予載雪詣石湖②。止既月③,授簡索句④,且征新聲⑤。作此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習之⑥,音節諧婉,乃名之曰《暗香》《疏影》。
舊時月色。算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人,不管清寒與攀摘⑦。何遜而今漸老,都忘卻、春風詞筆⑧。但怪得、竹外疏花,香冷入瑤席⑨。江國⑩。正寂寂。嘆寄與路遙(11),夜雪初積。翠尊易泣(12)。紅萼無言耿相憶(13)。長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧(14)。又片片、吹盡也,幾時見得。
注釋
①辛亥:宋光宗紹熙二年(1191)。②石湖:南宋詞人范成大,號石湖。③止既月:停留月余。④授簡索句:指將紙箋授與姜夔,要他寫詞。⑤征新聲:請創新調。⑥隸習:研習,指練唱。⑦“喚起玉人”兩句:賀鑄《浣溪沙》:“玉人和月摘梅花。”玉人,美人。⑧“何遜”兩句:南朝梁詩人何遜,字仲言,酷愛梅花,寫過《詠早梅》詩。作者這里把自己比做何遜,說年事漸增,昔日的文采卻慢慢減退。⑨瑤席:指精美的座席。⑩江國:江南鄉國。(11)寄與路遙:指寄贈梅花路途遙遠。暗用南朝宋陸凱折梅贈長安友人范曄的典故。其《贈范曄》詩云:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。”(12)翠尊:綠色酒杯。(13)紅萼:紅花,此處指紅梅。耿相憶:懷念故舊,耿耿不忘。(14)“千樹”句:宋時杭州西湖孤山種了很多梅樹。寒碧:指西湖水溫、水色。
鑒賞
梅在騷人雅客的筆下,一直是高潔品質的象征。自古以來詠梅的詩詞很多,然而“詩之賦梅,唯和靖一聯而已;世非無詩,不能與之齊驅耳。詞之賦梅,唯姜白石《暗香》《疏影》二曲,前無古人,后無來者,自立新意,真為絕唱”(張炎《詞源》卷下)。姜夔這兩首詞就得名于林逋的名句“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”(《山園小梅》),其清空的意境、灑落的情懷與之相比有過之而無不及,張炎稱為“絕唱”,并不夸張。
根據詞序,《暗香》《疏影》作于宋光宗紹熙二年(1191)冬,當時詞人應邀在范成大致仕隱居的蘇州附近的石湖別墅作客。范成大喜愛梅花,買園種梅,并著《梅譜》。姜夔客石湖時,正是以自己的專擅投主人的雅好,馳騁才華,嘔心瀝血,創作了這兩首詠梅佳作。
姜夔作詞善于烘托氛圍,這首詞發端就創造了一個凄清冷幽的環境。詞人并不急于描寫梅之風情,而是迂回一筆,先將時間拉回到過去。往日不知多少次,沐浴著皎潔的月光,在梅邊吹笛。“舊時月色”已非真實的月光,因其在詞人腦海里反復醞釀,再吐出時,已然帶上了朦朧虛幻的色彩。而“梅邊吹笛”也變得模糊起來,以其縹緲,而顯得遙遠。首三句可謂“憶梅”。
憶之不足,故而采之。梅是美好的,所以采梅之人非“玉人”“美人”就無法與之匹配。賀鑄有詞“玉人和月摘梅花”(《浣溪沙》),將美人在月光下采摘梅花的景象描寫得十分動人。“喚起玉人”兩句化用了賀鑄的詞意,然而表達更加曲折委婉。仿佛在清冷的空氣中,美人伸出纖纖玉指觸落梅花。“不管清寒”足見愛梅心切。此章可謂“采梅”。
采之不足,故吟詠之。詞人以老去的何遜自擬,實乃自謙。何遜的《詠春風》詩,詠物頗為工細,詞人說自己“忘卻春風詞筆”,實際是說以自己的筆力難以道出梅花的神韻,這還是在寫梅的高雅脫俗。“何遜”兩句可謂“詠梅”。
詠之不足,故反復賞之。“瑤席”乃精美的座席,設下這樣的座席,正與梅之清高相稱。梅花沒有“桃之夭夭”的奢華與繁盛,卻擁有自己樸素的淡雅與高潔。花不過是疏疏落落的幾枝,然而即使這不多的幾枝花,也依然要綻放出美麗的容顏,傾吐出醉人的芬芳。梅生于雪中,長于雪中,故其香為冷香。在冬季晴冷的天氣里,花前設座,梅邊品笛,有秀色盈目、暗香撲鼻,實在是文人雅客的賞心樂事。“但怪得”兩句謂之“賞梅”。
由憶至采,至詠,再至賞,層層渲染,梅之品格風貌立體地呈現出來,于下闋轉入抒情。
梅喚起的是對心上人的思念,這思念化作信使手中那束紅艷的'花枝寄與遠方的情人。然而路途太遙遠了,這份情思終究難以傳達,酒席間的綠色酒杯便承載了思念的淚水。下闋抒情并不直接,而是先宕開一筆,將讀者的視野導入一個闊大的江南鄉國的背景中,沉靜、寂寥,這是客觀的時空氛圍,卻也是詞人主觀感情的流露。在這種深沉的意境中,詞人的情感得以升華,梅便成為傳情達意的媒介。然而這種表達卻也是含蓄的,“紅萼無言”,道出的是真誠款曲的深情和至死不渝的愛戀。“翠尊”與“紅萼”對舉,色彩鮮明,為全詞素淡的色調增添了一道亮麗的光彩。
【經典的宋詞原文及賞析】相關文章:
經典的宋詞原文及賞析06-20
經典誦讀宋詞原文及賞析08-18
(優選)經典的宋詞原文及賞析06-20
經典的宋詞原文及賞析集錦[15篇]06-20
(優選)經典的宋詞原文及賞析15篇06-21
經典的宋詞原文及賞析集錦(15篇)06-20
經典的宋詞原文及賞析實用【15篇】06-20
經典的宋詞原文及賞析實用15篇06-20
宋詞《千秋歲》原文及賞析12-16
經典宋詞賞析03-11