《破陣子·春景》翻譯與賞析
《破陣子·春景》是宋代婉約派詞人晏殊所作。此詞通過描寫清明時節的一個生活片斷,反映出少女身上顯示的青春活力,充滿著一種歡樂的氣氛。下面小編為大家帶來關于晏殊的宋詞——《破陣子·春景》,希望大家喜歡!
《破陣子·春景》翻譯與賞析 篇1
《破陣子·春景》
朝代:宋代
作者:晏殊
燕子來時新社,梨花落后清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。
巧笑東鄰女伴,采桑徑里逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝斗草贏。笑從雙臉生。
譯文
燕子飛來正趕上社祭之時,清明節后梨花紛飛。幾片碧苔點綴著池中清水,黃鸝的歌聲縈繞著樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。
在采桑的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天斗草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現出了笑意。
注釋
① 破陣子:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名《十拍子》。雙調六十二字,平韻。
②新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈豐收,有春秋兩社。新社即春社,時間在立春后、清明前。
③碧苔:碧綠色的苔草。
④飛絮:飄蕩著的柳絮。
⑤巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰頭,相逢。
⑥疑怪:詫異、奇怪。這里是“怪不得”的意思。
⑦斗草:古代婦女的一種游戲,也叫“斗百草”。
⑧雙臉:指臉頰。
詩人簡介
晏殊(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
創作背景
古時,每年在春秋時節,人們會兩次祭祀土地神。這兩次祭祀土地神的日子叫春社和秋社。而尤重春社,鄰里聚會,酒食分餐,賽會歡騰,非常熱鬧。古代女子在社日和清明時節可以停止勞作,做一些斗草、踏青、蕩秋千之類的游戲,這首詞就是以春社為背景所寫。
賞析
這首詞以輕淡的筆觸,描寫了古代少女們春天生活的一個小小片段,展示在讀者面前的卻是一副情趣盎然的圖畫。
詞的上片寫景。“燕子來時新社,梨花落后清明。”這兩句既點明了季節,又寫出了季節與景物的關系,給人以具體的印象。行文輕快流麗,蘊含喜悅的情意,為全詞的明朗、和諧、優美的基調打下了基礎。“池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲,日長飛絮輕。”春水池塘,點綴那末三四點青苔,密林深處,不時傳來鶯兒的歌唱。“日長”,表明季節已開始變化,多少有點惜春的意味。柳絮在空中飛舞,顯示出晴和的景象。“碧苔”、“黃鸝”、“飛絮”,看來似乎是極其常見的自然景物,經詞人稍加點染,宛如一軸初夏風光小幅,特別惹人喜愛。
清明時節后,天氣漸漸轉暖,海棠梨花剛剛開敗,柳絮又開始飛花。春社將近,已見早燕歸來。園子里有個小小的池塘,池邊點綴著幾點青苔,在茂密的枝葉深處,時時傳來黃鸝清脆的啼叫。
下片寫人。“巧笑東鄰女伴,采桑徑里逢迎。”趁著這春暮夏初的季節,少女們停了針線,來到這大自然的懷抱里。這時,東邊鄰居的女伴笑瞇瞇地走了過來,她們正好在那條桑田小路上相逢了。“巧笑”二字,捕捉到了“東鄰女伴”用白描手法,通過人物的心理活動以及情態的描寫,由內心到外表塑造了東鄰女這一形象。內心真情流露的一剎那,巧妙地揭示了人物的精神世界。讀時,使人有似曾相識之感。“疑怪昨宵春夢好,原是今朝斗草贏,笑從雙臉生。”少女們相逢的'時候,興高采烈,歡歡喜喜的,隨著,一塊兒玩著那斗草的游戲。詞中主人公勝利了。這位天真的少女充滿著青春的歡樂。她忽然想起昨天夜里做的那個好夢,認為那原來是“斗草贏”的兆頭,臉上又飛起了笑容。詞中沒有正面來描寫斗草的活動,只用一筆點出人物的內心活動,表現了這位少女不僅聰明,富于想象,而且心靈是那樣純潔無瑕。
《破陣子·春景》翻譯與賞析 篇2
這首詞創作的具體年代已不詳。晏殊在北宋前后當了五十年左右的官,他不是正規的進士出身,只是在十四歲時因才智過人而被賜予同進士出身。但他在受到朝野關注之前,也不過是一個普通的農家子弟,他對農村生活曾有相當深的了解。故在作富貴之詞之外,筆鋒一轉,涉足農村生活題材,也一樣不同凡響。把別人對他詞的評價“溫潤秀潔”四個字,在另一番天地中展現出來。這首《破陣子》即是代表。
名家點評
明代卓人月《古今詞統》卷十:小倩香奩中筆。
清代陳廷焯《閑情集》卷一:風神婉約。
清代許昂霄《詞綜偶評》:(疑怪三句)如聞香口,如見冶容。
武漢大學文學院院長劉永濟:此乃純用旁觀者之言,描寫春日游女戲樂之情景。因見游女斗草得勝之笑,而寫其心情。言今朝斗草得勝,乃昨宵好夢之驗,可謂能深入人物之心者。此種詞雖無寄托,而描繪人情物態,極其新鮮生動,使讀者如親見其人其事,而與作者同感其樂。單就藝術性說來,亦有可采之處也。(《唐五代兩宋詞簡析》)
作者簡介
晏殊(991—1055年),字同叔,謚元獻,臨川(今江西省撫州市)人。少年時就以才氣聞名,七歲能屬文,十四歲以神童招試,被真宗賜同進士出身。仁宗慶歷中,拜集賢殿學士,同中書門下平章事,兼樞密使。一生顯達,好文學,喜人才,當時范仲淹、富弼、歐陽修、張先等不少名士皆出其門。晏珠是北宋初期有影響的詞人。他的詞承襲五代,受馮延巳的影響較深,所作多以男歡女愛、佳會宴游為題材,但不矯揉造作,富于個性特征,能真實反映出上層士大夫的生活情趣,風格閑雅婉麗,造語自然,雖有富貴氣,卻多少擺脫了濃艷的脂粉味。有《珠玉詞》,存詞一百二十余首。
【《破陣子·春景》翻譯與賞析】相關文章:
《破陣子·春景》宋詞翻譯04-01
晏殊《破陣子·春景》賞析04-01
《蝶戀花》翻譯與賞析03-19
《水調歌頭》翻譯與賞析03-16
宋詞破陣子賞析05-21
破陣子宋詞賞析05-05
《蘇幕遮·懷舊》翻譯與賞析04-05
柳永《蝶戀花》翻譯與賞析03-19
《風賦》全文翻譯與賞析12-11