- 相關推薦
宋詞:青玉案
青玉案,詞牌名,又名“一年春”“西湖路”“青蓮池上客”等。以賀鑄詞《青玉案·凌波不過橫塘路》為正體,雙調六十七字,前后段各六句五仄韻。以下是小編精心整理的宋詞:青玉案,僅供參考,歡迎大家閱讀。
青玉案·元夕
辛棄疾
東風夜放花千樹,更吹落星如雨。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文
像東風吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛、亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。
注釋
⑴青玉案:詞牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。
⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。
⑶“東風”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹,花燈之多如千樹開花。
⑷星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
⑸寶馬雕車:豪華的馬車。
⑹“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫,簫的美稱。
⑺玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。
⑻魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。
⑼“蛾兒”句:寫元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。
⑾他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。
⑿驀然:突然,猛然。
⒀闌珊:零落稀疏的樣子。
背景
此詞創作時間不可確考,學界有多種說法。有人認為作于南宋乾道七年(1172),有人認為作于淳熙元年(1174)或二年(1175),也有人認為創作于淳熙十四年(1187),還有人認為創作于淳熙九年(1182)至紹熙二年(1191)之間。但不論是哪一種說法,辛棄疾強烈的報國心和對外疲軟、主和派占上風的政治背景都是相同的。當時,強敵壓境,國勢日衰,而南宋統治階級卻不思恢復,偏安江左,沉湎于歌舞享樂,以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無路請纓。他懷著滿腹的激情、哀傷、怨恨,創作了這首元夕詞。
賞析
這首詞大約寫在他被迫退休于江西上饒之后。全詞著力描寫了正月十五元宵節觀燈的熱鬧景象。先寫燈會的壯觀,東風吹落了滿天施放的焰火,像天空里的流星雨。接寫觀眾之多,前來看花燈的人,男的騎著高頭大馬,女的乘著雕花豪華車,男男女女都衣服熏了香,懷里揣著香袋,過路的人多了,連路也是香的。這是從各個角度描寫場面之熱鬧。鳳簫聲韻悠揚,明月清光流轉,整夜里魚龍燈盞隨風飄舞。姑娘們打扮得花枝招展,頭戴蛾兒、雪柳,身綴金黃色絲縷,在燈光照耀下,銀光閃閃,金光鑠鑠,她們成群結隊,歡聲笑語,眼波流盼,巧笑盈盈,幽香四溢地從人們身旁走過。“元夕”的熱鬧與歡樂占全詞十二句中七句。“眾里”一句方始出現主人公活動。“那人”賞燈卻不是“寶馬雕車”,也不在“笑語盈盈”列中,她遠離眾人,為遺世獨立,久尋不著,原來竟獨立在“燈火闌珊處”。全詞用的是對比和以賓襯主的手法,烘云托月地推出這位超俗的女子形象:孤高幽獨、淡泊自恃、自甘寂寞、不同流俗。這不正是作者自己的寫照么?
作者簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【宋詞:青玉案】相關文章:
經典的宋詞12-06
經典宋詞12-29
經典的宋詞01-28
經典宋詞賞析03-11
經典宋詞推薦02-18
經典的宋詞鑒賞11-02
最經典宋詞07-01
最美宋詞06-20
蘇軾的宋詞12-20