宋詞三百首精選:迷神引
宋詞三百首精選:迷神引1
一葉扁舟輕帆卷,暫泊楚江南岸.
孤城暮角,引胡笳怨.
水茫茫,平沙雁,旋驚散.
煙斂寒林簇,畫屏展,
天際遙山小,黛眉淺.
舊賞輕拋,到此成游宦.
覺客程勞,年光晚.
異鄉風物,忍蕭索,當愁眼.
帝城賒,秦樓阻,旅魂亂.
芳草連空闊,殘照滿,
佳人無消息,斷云遠.
yíyèpiānzhōuqīnɡfānjuǎn,zànbóchǔjiānɡnánàn.
一葉扁 舟 輕 帆 卷 ,暫 泊楚 江 南 岸.
ɡūchénɡmùjiǎo,yǐnhújiāyuàn.
孤城 暮角 ,引 胡笳 怨 .
shuǐmánɡmánɡ,pínɡshāyàn,xuánjīnɡsàn.
水 茫 茫 ,平 沙 雁 ,旋 驚 散 .
yānliǎnhánlíncù,huàpínɡzhǎn,
煙 斂 寒 林 簇,畫 屏 展 ,
tiānjìyáoshānxiǎo,dàiméiqiǎn.
天 際遙 山 小 ,黛 眉 淺 .
jiùshǎnɡqīnɡpāo,dàocǐchénɡyóuhuàn.
舊 賞 輕 拋 ,到 此成 游 宦 .
juékèchénɡláo,niánɡuānɡwǎn.
覺 客程 勞 ,年 光 晚 .
yìxiānɡfēnɡwù,rěnxiāosuǒ,dānɡchóuyǎn.
異鄉 風 物,忍 蕭 索 ,當 愁 眼 .
dìchénɡshē,qínlóuzǔ,lǚhúnluàn.
帝城 賒 ,秦 樓 阻,旅魂 亂 .
fānɡcǎoliánkōnɡku,cánzhàomǎn,
芳 草 連 空 闊 ,殘 照 滿 ,
jiārénwúxiāoxi,duànyúnyuǎn.
佳 人 無消 息,斷 云 遠 .
宋詞三百首精選:迷神引2
一葉扁舟輕帆卷,暫泊楚江南岸。
孤城暮角,引胡笳怨。
水茫茫,平沙雁,旋驚散。
煙斂寒林簇,畫屏展。
天際遙山小,黛眉淺。
舊賞輕拋,到此成游宦。
覺客程勞,年光晚。
異鄉風物,忍蕭索、當愁眼。
帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。
芳草連空闊,殘照滿。
佳人無消息,斷云遠。
作品賞析
【注釋】:
這首《迷神引》是柳永五十歲后宦游各地的心態寫照,是一首典型的羈旅行役之詞。這首詞深刻地反映了柳永的矛盾心理,特別是作為一名不得志的封建文人的苦悶與不滿,有一定的思想意義。
詞起句寫柳永宦游經過楚江 ,舟人將風帆收卷,靠近江岸 ,作好停泊準備。“暫泊”表示天色將晚,暫且止宿,明朝又將繼續舟行。從起兩句來看,詞人一起筆便抓住了“帆卷”、“暫泊”的舟行特點,而且約略透露了旅途的勞頓。可見他對這種羈旅生活是很有體驗的。繼而作者以鋪敘的方法對楚江暮景作了富于特征的描寫。“ 孤城暮角 ,引胡笳怨”描寫的是:傍晚的.角聲和笳聲本已悲咽 ,又是從孤城響起,這只能勾惹羈旅之人凄黯的情緒,使之愈感旅途的寂寞了。“ 暮角 ”與“胡笳”定下的愁怨情調籠罩全詞 。接著自“ 水茫茫”始描繪了茫茫江水,平沙驚雁 ,漠漠寒林 ,淡淡遠山。這樣一幅天然優美的屏畫,也襯托出游子愁怨和寂寞之感。上片對景色層層白描,用形象來表達感受,給人以身臨其境之感。
下片起兩句直接抒發宦游生涯的感慨,接下來將這種感慨作層層鋪敘。旅途勞頓,風月易逝,年事衰遲,是寫行役之苦;“異鄉風物 ”,顯得特別蕭索,是寫旅途的愁悶心情;帝都遙遠,秦樓阻隔,前歡難斷,意亂神迷,是寫傷懷念遠的情緒。詞人深感“舊賞”與“ 游宦 ”難于兩全,為了“游宦”而不得不“舊賞輕拋”。“帝城”指北宋都城汴京,“秦樓”借指歌樓。這些是詞人青年時代困居京華、留連坊曲的浪漫生活的象征。按宋代官制,初等地方職官要想轉為京官是相當困難的,因而在詞人看來,帝城是遙遠難至的。宋代不許朝廷命官到青樓坊曲與歌妓往來,否則會受到同僚的彈劾,于是柳永便與歌妓及舊日生活斷絕了關系 。故而詞人概嘆“帝城賒,秦樓阻”。
“芳草連空闊,殘照滿”是實景,形象地暗示了賒遠阻隔之意;在抒情中這樣突然插入景語,敘寫富于變化而生動多姿。結句“佳人無消息,斷云遠”,補足了“秦樓阻”之意。“佳人”即“秦樓”中的人,因種種原因斷絕了消息,舊情象一片斷云隨風而逝。從這首詞中可以看出作者對仕途的厭倦情緒和對早年生活的向往,內心十分矛盾痛苦。可以說,這首《迷神引》是柳永個人生活的縮影:少年不得志,便客居京都,流連坊曲,以抒激憤;中年入仕卻不得重用,又隔斷秦樓難溫舊夢,心中苦不堪言。苦不堪言卻偏要言,這首詞上片言“暫泊”之愁,下片道“游宦”之苦 。在大肆鋪敘中見出作者心中真味 ,可謂技巧嫻熟,意蘊雋永。
【宋詞三百首精選:迷神引】相關文章:
《迷神引》宋詞鑒賞01-22
《迷神引》晁補之宋詞鑒賞02-02
《迷神引·一葉扁舟輕帆卷》古詩原文及賞析01-28
《歸田樂引》宋詞鑒賞02-04
漁家傲引宋詞賞析05-17
《江神子慢》兒童宋詞三百首11-28
《凌歊銅人捧露盤引》宋詞鑒賞05-12
《江神子慢·玉臺掛秋月》宋詞賞析05-26