- 相關推薦
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析
《如夢令·常記溪亭日暮》原文
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
《如夢令·常記溪亭日暮》翻譯
時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。
盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。
奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。
《如夢令·常記溪亭日暮》注釋
常記:時常記起。“難忘”的意思。
溪亭:臨水的亭臺。
日暮:黃昏時候。
沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興盡:盡了興致。
晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。
回舟:乘船而回。
誤入:不小心進入。
藕花:荷花。
爭渡:奮力把船劃出去。
驚:驚動。
起:飛起來。
一灘:一群。
鷗鷺:這里泛指水鳥。
《如夢令·常記溪亭日暮》作者簡介
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
《如夢令·常記溪亭日暮》作品賞析
這是一首追憶舊游之作。描敘作者早年一次泛舟湖中,尋幽探勝的經歷。開篇用“常記”二字點出所敘往事,因其印象深刻,所以歷久不忘。“沉醉”言風光秀美,令人流連忘返,未必真是喝得酩酊大醉。詞中通過對小溪、亭臺、藕花、鷗鷺等等的描寫,展現出一幅生動而富有詩意的畫面。“誤入”、“爭渡”、“驚起”幾個動詞的連續運用使詞意更加妙趣橫生,搖曳多姿。整篇詞的語言淺俗,通篇白描,風格清新自然,雖為易安早期詞者,然已盡顯能者之風。
這首詞歷來有被作蘇軾詞(楊金本《草堂詩馀》前集卷上),或作呂洞賓詞(《唐詩紀》卷五、《古今詞話》卷上),無名氏詞(《詞林萬選》卷四)。但諸多前人從詞的韻味和風格來看,一致公認為李易安的作品。
這首《如夢令》從各個角度抓住生活片斷的一瞬間,主人公沉醉于酒,亦在山水之間,情真興逸。“爭渡”一節,讓我們真切的感覺到主人公的急切之情,以及當時情形下自然流露出的急切之容。“驚起一灘鷗鷺”仿佛看到暮色中白鳥紛飛的瞬間景色。景色清新迷人。灰暗的暮色與白色的飛鳥形成強烈的反襯,突顯了立體空間中的靈動感。而船劃,鳥飛又同時襯托了溪亭野景的幽靜,這種動靜之間的相互包容與自然切換,將種種的不調和與矛盾如交響樂般,在各種旋律中向不同的方向伸展,最終回歸統一,由不和諧,達到更大層面的和諧。所有這一切最終在讀者面前展現的是一個有機的整體,一個極富立體感的真實生活場景。
【李清照《如夢令·常記溪亭日暮》原文及賞析】相關文章:
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》賞析01-22
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》03-28
李清照《如夢令·常記溪亭日暮》鑒賞11-08
《如夢令·常記溪亭日暮》賞析04-21
《如夢令·常記溪亭日暮》原文及翻譯07-18
《如夢令·常記溪亭日暮》原文及譯文注釋03-28
《如夢令常記溪亭日暮》還原06-25
《如夢令·常記溪亭日暮》譯文及注釋11-14