李煜唐詩《望江南》賞析
【作者介紹】
溫庭筠(812~870),本名岐,字飛卿,排行十六,太原祁(今山西省祁縣)人。溫庭筠少負才華,長于詩賦,然而生性傲岸,好譏諷權貴,因得罪宰相令狐絢而累試不第;又因長期出入歌樓妓館而為士大夫不齒。僅任過方城尉、隋縣尉、國子監助教等微職。
溫庭筠為晚唐詩詞巨匠,其詩因多述個人淪落不遇及男女愛情,與李商隱齊名,號為“溫李”。其詞與“韋莊”齊名,又稱“溫韋”,人稱花間派詞人。溫庭筠在語言風格上秾艷綺麗,細膩婉媚,有獨特的觀察力與表現力,格調高峻而常含悲劇色彩,風格卓著。有《溫庭筠詩集》、《金奩集》傳世。
【解題】
溫庭筠的詞以婦女題材為主,這與他仕途失意,長期生活于歌館樓臺有關。本詞是一篇深閨怨詞,對思婦心理行為的描寫十分動人。
閨怨是文學的古老話題,是社會生活的綜合反映,溫詞大量此類作品,使“詞”這種新的文學體裁一開始就與離愁別苦結下了不解之緣,開后世“婉約派”之先河。
“望江南”是詞牌名,又叫《憶江南》《夢江南》《江南好》等,二十七字,三句入韻,平聲。詞牌是詞調(樂譜)的名稱。
本首選自俞平伯《唐宋詞選釋》。
【注評】
梳洗罷,獨倚望江樓。
梳洗:梳頭洗臉、化妝等婦人的生活內容。
獨:獨自,單一。
望江樓:樓名,因臨江而得名。盼望之情,寂寞愁腸,隱然可見。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。
千帆:上千只帆船;帆:船上使用風力的布蓬,又作船的代名詞。
皆:副詞,都。不是:不是(自家夫君歸來之船)。
斜暉:日落前的日光;暉:陽光。
脈脈:默默含情達意的樣子,這里是擬人手法。
腸斷:形容極度悲傷愁苦。
白蘋;一種開白花的水草,蕨類植物。
洲:水邊陸地。
望盡天涯路,不見心上人,傷心情難禁。
【譯文】
梳洗化妝已罷,獨自倚靠在望江樓上(眺望)。過完了上千只船兒都不是(心上人船只),只有日落前的余輝含情凝睇著悠悠江水,(讓人日日)愁腸寸斷于白蒴洲頭。
【簡析】
這是一首言簡意豐的閨怨詞,短短27字含蓄不盡地描摹出思婦的千般柔情,傾倒古今無數讀者。
開頭“梳洗罷”三字是略含喜慶的序幕,含有一派深情。正如司馬遷《報任安書》所說,“士為知己者用,女為悅己者容。”古時交通不便,信息難通,思婦的心上人雖無歸期,但又有隨時隨地、突然回家的可能性,故此婦每日有此梳妝的功課,一絲不茍,理云鬢,施粉黛,成此柔媚風流之體態。俗語說“久別勝新婚”,思婦不僅時刻盼望著丈夫回來,而且要在丈夫來到時一展自己的'照人光彩與青春魅力,喚醒其久違了的夫妻情愛,提高久別乍逢時的愛情質量!“獨倚望江樓”是上句“梳洗罷”之后心理及行為的繼續與深化,獨倚望江樓,天際識歸舟,其情殷殷,希望滿懷;又是一個充滿激情的一天,多么不同尋常而富有美感。此句“獨”字也有特殊含義,思婦打扮得如此俏麗動人又怕人見,是她羞慚心理的寫照。故思婦眺望、企盼情人之舉動又有怕人識見的羞怯心緒,是思婦特殊身份的表征,有一種凄清的美感效果。
從“梳洗”到“望盡千帆”是一個漫長難耐的焦躁時光,然而卻是迷離著玫瑰色夢幻的希望時期。接下來“皆不是”一語猝然將這夢幻扯破,重新將思婦拋向絕望的境地:看來今天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,脈脈斜暉,這是最令人傷心的時刻,白日的梳洗、眺望不僅未能解愁,反而使愁思加重。
“斜暉脈脈水悠悠”一句還有一層含義,那就是倍添思婦“如之何勿思”的相思之苦。這無知的斜暉與悠悠江水每天此時相擁相戀,纏綿于暮色之中,不忍遽然分手,描畫出一幅夕陽無限好的美麗圖畫,不正是人間夫婦男耕女織、夫唱婦隨的某種象征嗎。物猶如此,人何以堪,怎能不讓思婦腸斷呢?”
“腸斷”是出自《世說新語>的故事,這里形容思婦極度的相思之苦。“白蒴洲”也非等閑之筆,因“蘋”為水草,蘋、水相依而生,蘋失水則死。婦人不能與心上人生活在一起,不正像那無水之蒴嗎!觸景生情,能不傷懷?
詩貴含蓄,溫庭筠此詞深諳婦人心理,寥寥數語,寫盡思婦不盡情思,堪稱千古絕唱。
【字詞句基礎知識舉要】
腸斷:
《世說新語·黜免》:“桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猨子者,其母緣岸哀號,行百余里不去,遂跳上船,至便即絕,破視其腹中,腸皆寸寸斷。公聞之,怒,命黜其人。”
后世遂用“腸斷”比喻心中極悲傷。江淹《別賦》:“行子腸斷,百感悽惻。”本詩同。
亦作“斷腸”。白居易《長恨歌》“行宮見月傷心色,夜雨聞鈴斷腸聲。”