《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析
通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析,一起來看看吧。
《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析
波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小。亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤云縹緲。官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照?景物關情,川途換目,頓來催老。漸解狂朋歡意少,奈猶被、絲牽情繞。座上琴心,機中錦字,覺最縈懷抱。也知人、懸望久,薔薇謝,歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
這首詞寫秋日旅途懷人,上片以寫景為主,結拍處入情,下片則寫懷人心緒。
詞一開始,作者即將近鏡頭、遠鏡頭相繼使用,從遠近上下構成一個立體境界。“波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小”,詞人這次是水路旅行,于秋日黃昏來到荒村野渡。從汀渚上可以看到秋天水落留下的痕跡,這是近鏡頭。“遙看數點帆小”,因為是遠鏡頭,所以“帆小”。不用“數片”而用“數點”,也是遠望所見之景。以上只限于村渡遠景近景的勾勒。接著詞人仰視天空,則見“亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤云縹渺”。驚風,突然來的疾風,攪得枯葉紛紛飄落,樹上棲鴉也隨風亂飛,天空鴻雁本來排著整齊的行列。不料,一陣驚風,竟將雁陣沖散了。秋風勁吹,易引起客子旅途蕭索感。“翻”字、“破”字下得精確、生動、陳廷焯云:“美成詞于渾灝流轉中下字用意皆有法度。”(《白雨齋詞話》)評論恰當。作者繼續遠望:“天角孤云縹緲”。這也很易勾起詞人羈旅孤身之感。這是從近到遠的描寫。以上,作者筆下的寒汀、野渡、亂葉、昏鴉已經夠使人傷神的了,更何況還有兩岸的官柳蕭疏、黯淡的殘陽斜掛在凋殘的柳枝上,依依不忍落下去,與向晚相照應。這一片村渡晚景所構成的意境,荒涼、冷落、黯淡、凄清,更強化了詞人羈旅行役之感、潦倒遲暮之愁。于是便用“景物關情,川途換目”結束寫景。總括前文的遠景、近景、天上景、地面景,將所有進入詞人視野的物象組合、融匯為一個整體境界,有開有合,渾厚自然。陳世焜云:“美成樂府開合動蕩,獨前千古。”(《詞壇叢話》)這評論雖不是專門針對寫景來說的,而是就美成詞的總體來說的,但用于評他的勾勒景物也是恰當的。周濟說,“勾勒之妙,無如清真。他人一勾勒便薄,清真愈勾勒愈渾厚。”(介存齋論詞雜著》)“景物關情,川途換目”二句已點明村渡寒汀的客觀景物對詞人主觀情緒上的影響。也就是常說的“觸景生情”:“頓來催老”。落葉西風,孤云斷雁,疏柳殘陽一起影響他,恍惚使他變衰老了,這種遲暮之感引起下片懷人的感慨。
下片緊接上片的寫景展開抒情。“漸解狂朋歡意少,奈猶被、思牽情繞。”上片歇拍“頓來催老”的遲暮之感,固然是客觀景物對他主觀情緒的影響而產生的。但是王國維說過:“以我觀物,故物皆著我之色彩。”(《人間詞話》)由于詞人漂泊異鄉,仕途困頓,傷別懷人,情懷悒郁。帶著主觀感情色彩觀看客觀景物,所以客觀景物也著上了他的主觀感情色彩,主觀客觀,互為影響。客觀景物對他的影響只是起了觸媒作用,更強化了他的主觀感情作用而已。“漸解狂朋歡意少”,明寫“狂朋”,暗寫自己;“歡意少”的是詞人自己而不是“狂朋”,“狂朋”,指狂放不羈的朋友,那么,“歡意少”的原因是什么呢?“奈猶被、思牽情繞”。只因為長期來為情絲所縛,無法掙脫,那么,“思牽情繞”的是什么人呢?“座上琴心,機中錦字,覺最縈懷抱”,“座上琴心”,用司馬相如琴挑卓文君的典故,即此可知他所懷念的是過去的戀人。“機中錦字”用蘇蕙故事,前秦苻堅秦州刺史竇滔被謫龍沙,其妻蘇蕙能文,乃織錦為回文詩以寄之。這里只是借指戀人寄來的書信。
以上是就自己方面而言。下文從對方著想,宕開一筆,轉出新意。“也知人、懸望久,薔薇謝,歸來一笑。”詞人設想女方也正在想念自己。“薔薇謝,歸來一笑。”來自杜牧《留贈》:“舞?應任閑人看,笑臉還須待我開。不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來,”這是對戀人預約歸期:你也不用過于思念,我們相見有期,待到明年暮春時節,薔薇花謝之時,我們就可以一笑相逢了。“一笑”二字用得極好,描繪了彼此重逢的喜悅,輕松愉快,形象生動。藝術性超過了杜牧原詩,這也是美成善于融化前人詩句的一例。至于這個預約能否兌現,恐怕連預約者本人也無把握。但不管怎樣,至少可以聊慰對方相思之苦。這種從對方著想的寫法,也與柳永的“想佳人妝樓顒望”(《八聲甘州》)相類似。
詞人因為想到薔薇花謝,即可重逢,心馳神往,思念之極,“欲夢高唐”,盼遇神女(戀人)。可是正由于思念之極,夜不成寐,難入高唐之夢,輾轉反側,不覺霜空已曉。亦如趙企《感皇恩》詞:“未成云雨夢,巫山曉。”此詞妙就妙在“未成眠,霜空已曉。”如果寫成詞人酣然入睡真的在夢中和戀人相會,如何如何恩愛,等等。則俗不可耐,索然寡味了。“欲夢高唐”是主觀愿望,“靄空已曉”是客觀現實,愿望與現實相矛盾。但是,“欲夢高唐”是由于相思,“未成眠”也是由于相思,相思把這一對矛盾統一起來了。“霜空”點明秋天,一夜未眠,“霜空已曉”,展現在眼前的仍然是令人悵惘的寒汀、村渡、疏柳、殘陽、驚風、亂葉、斷雁、孤云。首尾照應,開合自如,情意綿綿,回味無窮。
這首詞寫景抒情,用筆如游絲宛轉,極盡曲折回環之妙。寫相思或明言,或暗轉,或現實,或幻想,從多方面著筆。勾勒鋪敘,不堆砌,不斷脈,一氣流轉,極為渾成,陳世焜評此詞云:“寫秋景凄涼,如聞商音羽奏。語極悲婉。一波三折,曲盡其妙,美成詞大半皆以紆徐曲折制勝,妙于紆徐曲折中有筆力,有品骨,故能獨步千古。”(《云韶集》)
《氐州第一·波落寒汀》譯文
凄清的汀洲上,江波慢慢降落,山村的渡口,已是暮色蒼茫,極目遠望,只見幾點帆影在水波間移動。秋風乍起,落葉紛紛,暮鴉翻飛, 凜冽的疾風吹散了征雁的隊形,天邊單獨漂浮的云片隨風飄揚。為什么楊柳已經枯悴,更有斜陽映照其上,只微微留下一點殘影?眼前景物牽動心懷,水路上入眼景色不斷變換,忽然覺得自己變老了。
漸漸覺得自己和那些狂放的朋友們日益衰頹,絕少歡樂,卻無奈仍被相思之情所纏繞。當年的愛情,別后的情書,這些東西最能縈繞我的心。我知道,我的'親人也在長久地思念我,只等明年春天,薔薇花謝的時候,我就回去和她團聚。想在夢中見到我的情人,但還沒有睡著,含霜的夜晚已經過去,天又亮了。
《氐州第一·波落寒汀》注釋
寒汀:秋天清寒冷落的小洲。汀.水中的小塊陸地。
向晚:臨晚,傍晚。
亂葉翻鴉:零亂的落葉迎風飄舞形如翻飛的鴉群。
破雁:吹散大雁的行列。
孤云縹緲:原指單獨漂浮的云片隨風飄揚,這里比喻貧寒或者客居的人。
蕭疏:稀疏,稀少。
甚:詞中用以領句.相當于“正”。
頓來:頓時。
狂朋:狂放不羈的朋友。
懸望:盼望,掛念。
霜空:秋冬的晴空。
《氐州第一·波落寒汀》創作背景
此詞為作者離開長安歸汴京時所作,與朋友分別,要去見情人,踏上旅途前往目的地,季節是寒秋時節,水行辛苦,乘舟而陸,暫作休息,眼前一片深秋孤寂的景色,結合自己孤獨一人,感覺自己已經逐漸老去,有感而發,寫出了這首詞。
《氐州第一·波落寒汀》鑒賞
上闋寫景,結拍入情。
“波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小”——詞人目睹之實景。前兩句寫近景,后一句寫遠景。詞人乘船,在一個秋日的黃昏到達荒村野渡。詞人仔細觀察了秋天水落后留下的痕跡,十分細膩。筆法靈動,句式靈活,化靜為動,引人人勝。
“亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤云縹緲”——寫仰望所見之景。秋風掃落葉,驚動樹上棲鴉滿天亂飛,天空雁陣也被逆風吹散亂成一片。“翻”、“破”煉字,由“亂葉”、“驚風”引出,生動準確。“破”字寫雁陣逆風而飛,驚風吹來,吹散了行列。“亂葉”二句,仰觀所得,作對句狀難寫之景。“亂葉”寫地上,“驚風”寫天空。
“官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照”——繼續寫近景。與上文“亂葉”相補充,更展示出秋景之凄涼。“寫秋景凄涼,如聞商音羽奏”,更著以“官柳蕭疏”、“微微殘照”,與村渡所構成的荒涼、凄清、黯淡的意境,對于羈旅行役之人是一種什么樣的感受呢?秋聲秋色,秋氣肅殺,不道斜陽映柳,卻道柳掛殘陽,又照應“向晚”,想象奇特,出語自然奇異。更增羈旅之愁、遲暮之感。“微微”二字,體物尤工。
“景物關情,川途換目,頓來催老”——總括上闋近景、遠景、天上地下之景,融會成為一個開闔自如、渾厚自然的整體境界。“關情”以后人情,透出心事;“川途”即水路。讓人觸景生情,“頓來催老”。正因為如此,一片蕭瑟景物使詞人忽然覺得變老了,油然而生遲暮之感。“頓來催老”直說破,暗含“關情”一語,激發詞人歲月易逝、人生易老之感慨。
下闋寫情,懷人。
“漸解狂朋歡意少。奈猶被、思牽情繞”——由上闋的寫景轉入懷人之抒情。“狂朋”者,狂放不羈之朋友也。“漸解”接“頓來”似一轉折,乃“催老”二字之神髓,緊承前結。明寫“狂朋”,實寫自己,強化了主觀感情色彩。“奈猶被、思牽情繞”交代了“歡意少”的原因。那么“思牽情繞”的是什么人呢?又一轉折。
“座上琴心,機中錦字,覺最縈懷抱”——“座上琴心”用典。指戀人所寄來之書信,“琴心”、“錦字”為“思牽情繞”之由。懷念伊人,盼望書信,最縈繞著詞人之心,完全是從詞人自己這方面來寫的。同時也說明只有寄來的音書才是詞人最為珍貴的!
“也知人、懸望久,薔薇謝、歸來一笑”——前六個字代所思者設想。詞人筆鋒陡轉,從對方著想來寫。宕開一筆,轉出新意。詞人想象女子也在想念自己,“薔薇謝”七字表達明年暮春薔薇花謝時,就可以相逢一笑了。“也知人、懸望久”代所思之人設想。“薔薇謝時”已望歸來,“自春徂秋,足見其‘久”’,并且為“霜空”蓄勢。
“欲夢高唐,未成眠、霜空已曉”——由于切盼重逢并預約來期,于是詞人首先心馳神往。詞中借指與女子夢中相會。然而卻欲夢未成,正是此詞妙處之所在。“霜空”點明時間季節,回應上闋大寫秋景。
這首詞抒離情或明寫或暗轉,敘相思或眼前或夢幻,從多方面、多角度著筆;或鋪敘,或勾勒,一氣呵成、一脈流轉,如清·陳世煜《云韶集》所說:“寫秋景凄涼,如聞商音羽奏。語極悲惋。一波三折,曲盡其妙,美成詞大半皆以紆徐曲折制勝,妙于紆徐曲折中有筆力,有品骨,故能獨步千古。”
《氐州第一·波落寒汀》作者介紹
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
【《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析】相關文章:
周邦彥《氐州第一·波落寒汀》譯文及鑒賞12-19
六州歌頭宋詞賞析04-05
夢江南·蘭燼落-宋詞賞析04-05
《好事近·雨后曉寒輕》宋詞賞析03-07
湘天風雨破寒初宋詞賞析04-01
《點絳唇·波上清風》宋詞賞析03-04
《六州歌頭·項羽廟》宋詞賞析02-24
石州慢·寒水依痕原文及賞析08-19
蘑落米寒05-26