夢江南·蘭燼落-宋詞賞析
蘭燼①落,屏上暗紅蕉②。
閑夢江南梅熟日,
夜船吹笛雨蕭蕭③。
人語驛④邊橋。
【注釋】
①蘭燼:因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。
②暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
③蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
④驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。
【譯文】
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
我昏昏欲睡,終于進入了夢鄉,夢中是我久別的江南,正是青梅熟時,江南雨季,我獨自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時而聽見橋上驛亭邊人語,操著那久違的鄉音,訴說著難忘的故事。
【鑒賞】
日出江花紅勝火,春來江水綠如藍,此白香山詞之警策也,景色是何等的鮮明,情調是何等的亢爽!借用蘇東坡的一句來評價它,正所謂水光瀲滟晴方好。相比之下,此篇顯得凄迷、柔婉,又是一種境界山色空濛雨亦奇,換句話說,也就是語語帶六朝煙水氣(俞陛云《唐詞選釋》評語)。煙水氤氳,山色空濛,美就美在朦朧。能賞朦朧之美,然后可以讀此詞。
蘭燼落,屏上暗紅蕉。夜,已經很深了。蘭燭燒殘,燒焦了的燭灺無人為剪,自拳自垂自落,余光搖曳不定。屏風上猩紅色的美人蕉花,也隨之黯然,模糊不清了。這光景自然是一片朦朧。詞人就在這一片朦朧中進入了夢鄉。以下三句,便轉寫夢境。
閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟。人語驛邊橋。梅子黃時雨如霧(宋寇準詩句),雨簾掩蔽下的江船是朦朧的,雨簾掩蔽下的驛、橋乃至橋上之人也是朦朧的。而這一切連同雨簾,又籠罩在夜幕之中。而這一切連同雨簾,連同夜幕,又隱沒在夢云縹緲之中。雨朦朧,夜朦朧,夢朦朧,朦朧而至于三重,真可謂極迷離倘恍之致了。還有那笛聲,那人語。笛聲如在明月靜夜高樓,當然清越、瀏亮,但在瀟瀟夜雨江船,卻不免嗚嗚然,悶悶然。人語如于萬籟俱寂中側耳諦聽,雖則細細焉,絮絮焉,也還清晰可聞,但一經與雨聲、笛聲相混,便隱隱約約、斷斷續續,若有而若無了。詞中訴諸讀者的這些聽覺印象倘若轉換為視覺形象,仍然不外乎那兩個字朦朧。
隨著朦朧詩這一新流派在現代詩壇上的出現,文學評論家們是非蜂起,對她褒貶不一。或以為朦朧即是晦澀的代名詞。皇甫松這首詞之美在朦朧,是指它的氣象朦朧,境界朦朧。就語句而言,她字字如在目前,一點也不流于晦澀的。披文見情,一讀便知詞人曾經在風光旖旎的江南水鄉生活和漫游過,江南水鄉的旖旎風情給他留下了永遠也不能夠忘懷的美好記憶,使他朝思暮想,使他魂牽夢縈,終至滿懷深情地飛動彩筆,寫出了風流千古的清辭麗句。但一讀便知卻并不等于一覽無余,細細吟味,全詞還是很蘊藉、很耐咀嚼的.。具體地說,上兩句只寫燭殘屏暗,而詞人在入夢前有一長段時間的展轉反側,居然可知;下三句只寫夢中之愉悅,而詞人醒時之惆悵又可于言外得之。凡此都是藏鋒未露的含蓄之筆,不應草草看過。除此之外,更有一樁費人思量之事,那就是此篇的主旨究為懷念江南之地呢,還是懷念江南之人?或者,懷地、懷人,兼而有之?筆者以為,作既懷其地、又懷其人,而以懷人為主理解,可能更接近事實。如果孤立地看這一篇,也許大多數讀者都會傾向于懷地說。但應該十分注意,詞人寫了章法大致相同的兩首《夢江南》,她們當是一對姊妹篇。據第二首中夢見秣陵惆悵事,……雙髻坐吹笙云云推斷,則此篇所寫,似乎也是當年秣陵(今江蘇南京)之事;人語驛邊橋之人,或者就是詞人自己和他所鐘情的那位梳著雙髻的姑娘(雙髻,表明她還是待嫁的少女,當是一名雛妓)吧?按照兩首詞中交代的節令,此篇所夢為梅熟日,亦即農歷四、五月間;而下篇所夢則為桃花柳絮滿江城時,亦即暮春三月。若依時間順序編排,那么下篇應前而此篇應后,互相調換一下位置。果然如此,則樓上寢闋既已明白點出具體之地秣陵與具體之人雙髻少女,此篇就不必重出了,其所以泛稱江南而泛言人語的緣故,豈在此乎?
【夢江南·蘭燼落-宋詞賞析】相關文章:
《夢江南》翻譯及賞析12-10
宋詞賞析訴衷情·出林杏子落金盤04-11
《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析04-11
《一落索》宋詞鑒賞01-21
《高陽臺·落梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-12
《南鄉子》宋詞賞析11-20
宋詞名句賞析08-19
辛棄疾宋詞賞析10-07
經典宋詞賞析大全08-27