- 相關推薦
宋詞望海潮的翻譯
在日常學習、工作和生活中,大家對翻譯都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的宋詞望海潮的翻譯,希望對大家有所幫助。
《望海潮》這首詞一反柳永慣常的風格,以大開大闔、波瀾起伏的筆法,濃墨重彩地鋪敘展現了杭州的繁榮、壯麗景象,可謂“承平氣象,形容曲盡”(見陳振孫《直齋書錄解題》)。這首詞,慢聲長調和所抒之情起伏相應,音律協調,情致婉轉,是柳永的一首傳世佳作。
東南形勢重要,湖山優美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,約有十萬人家。高聳入云的大樹環繞著沙堤,怒濤卷起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天歡快地奏樂,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱煙霞風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
宋詞望海潮的翻譯
望海潮是一首著名的宋詞,由柳永所寫。這首詞的翻譯如下:
東南地區形勝四方,
杭州風景最優美。
江水剛裹著波浪,
山巒又披上秋霧與云霞。
氣勢宏偉,令人陶醉。
千里方圓,山川爭奇;
湖水清澈,船帆如畫。
街巷歌吹彈唱聲聲不息,
園林花柳映托恣意迷人。
景美物豐,令人神往。
吳越時代已是富庶繁華,
杭州更是超然卓群。
不僅有西湖,還物產豐富,
更有聲色、荷花、水果。
真是天堂啊!
有遠見的長官勤政愛民,
百姓安居樂業,生活富裕。
和諧相處,其樂融融。
長官治郡有方,深得民心。
乘機赴京,稟報天子,
治郡策略高明可行。
深受信任,定能鵬程萬里。
希望長官不要忘記,
錢塘江曾攜手觀潮的歡樂時光。
待到您高升之日,
我等再為您擺宴餞行。
【宋詞望海潮的翻譯】相關文章:
拼音版《望海潮》古詩翻譯及賞析03-29
望海潮月夜錢塘潮07-05
望海潮月夜錢塘潮07-05
柳永《望海潮·東南形勝》欣賞08-27
《水調歌頭》宋詞翻譯02-27
高二語文《望海潮》教學設計04-04
《望海潮》教學設計(通用10篇)07-27
高二語文《望海潮》教學設計【熱】11-30
高二語文《望海潮》教學設計(通用)01-28
(精)高二語文《望海潮》教學設計02-24