《水調歌頭·瑤草一何碧》詩歌鑒賞
【作品簡介】
《水調歌頭·瑤草一何碧》由黃庭堅創作,被選入《宋詞三百首》。這是一首飄逸超曠的豪放之作。上闋寫幽雅清純的世外桃源般的仙境美景。瑤草、仙溪、桃花、鸝鳥、白云、浩氣等美好的意象;碧、黃、紅、白等多種鮮美色彩,構成令人心馳神往的神話般的世界。下闋寫身臨其境徜徉其間的狂態逸情。所坐、所依、所拂的身邊事物,件件高潔不俗。“謫仙何處?”為與不為的選擇,象征意味地表達自己的高潔不俗的志向。結尾寫詞人放浪形骸的風姿。全詞寫景寓情、寄托理想,溶桃源遺韻和謫仙風情于一體,別具特色。
【原文】
《水調歌頭·瑤草一何碧》
作者:黃庭堅
瑤草一何碧①,春入武陵溪②。溪上桃花無數,枝上有黃鸝。我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。只恐花深里③,紅露濕人衣。
坐玉石,依玉枕,拂金徽④。謫仙何處⑤?無人伴我白螺杯。我為靈芝仙草⑥,不為朱唇丹臉,長嘯亦何為。醉舞下山去⑦,明月逐人歸。
【注釋】
①瑤草:仙草。
②武陵溪:在今湖南常德。此處代指世外桃源。
③“只恐”二句:形容竹經花叢仙露晶瑩欲滴。
④拂金徽:指彈琴。
⑤“謫仙”二句:傾慕李白飄逸曠放,感嘆缺少知音。
⑥“我為”三句:寫自己的志趣品格。愿為超塵的仙草,不作悅人趨時的妾婦。
⑦醉舞:詞中指放浪自得之志。
【賞析】
此詞為春行紀游之作,大約寫于作者貶謫時期。全詞情景交融,反映了詞人出世、入世交相沖撞的人生觀和孤芳自賞、不肯媚世以求榮的品格,體現了詞人超軼絕塵、游于物外的審美理想。
開頭一句,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)像碧玉一般可愛,使詞作一開始就能給人一種美好的印象,激起人們的'興味,把讀者不知不覺地引進作品的藝術境界中去。從第二句開始,則用倒敘的手法,逐層描寫神仙世界的美麗景象。
“春入武陵溪”,具有承上啟下的作用。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫這種子虛烏有的理想國度,表現他對現實社會的不滿。黃庭堅用這個典故,其用意不言自明。這三句寫詞人春天來到“桃花源”,那里溪水淙淙,到處盛開著桃花,樹枝上的黃鸝不停地唱著婉轉悅耳的歌。
“我欲穿花尋路”三句,寫詞人想穿過桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這里,詞人又進一步曲折含蓄地表現對現實的不滿,幻想能找到一個可以自由施展才能的理想世界。
然而“祇恐花深里,紅露濕人衣”兩句,曲折地表現他對紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩味。
“紅露濕人衣”一句,是從王維詩句“山路元無雨,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來,黃庭堅把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩句,天衣無縫,渾然一體。
下片繼寫作者孤芳自賞、不同凡俗的思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現他的志行高潔、與眾不同。“謫仙何處?無人伴我白螺杯”兩句,表面上是說李白不在了,無人陪他飲酒,言外之意,是說他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以時人為知音,反而以古人為知音,曲折地表達出他對現實的不滿。
“我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意。“仙草”即開頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩云:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。”花容美艷,大抵略同,故這里也可用以說桃花。這兩句是比喻和象征的語言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”。“長嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂愁嘆息。
這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風道骨的風格,把自然界的溪山描寫得無一點塵俗氣,其實是要想象世界中構筑一個自得其樂的世外境界,自己陶醉、流連于其中,并以此與充滿權詐機心的現實社會抗爭,忘卻塵世的紛紛擾擾。
【作者介紹】
黃庭堅 (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。
黃庭堅擅文章、詩詞,尤工書法。詩風奇崛瘦硬,力擯輕俗之習,開一代風氣。早年受知于蘇軾,與張耒、晁補之、 秦觀并稱“蘇門四學士”。詩與蘇軾并稱“蘇黃”,有《豫章黃先生文集》。詞與秦觀齊名,有《山谷琴趣外篇》、龍榆生《豫章黃先生詞》。詞風流宕豪邁,較接近蘇軾,為“江西詩派”之祖。晁補之云:“魯直間作小詞固高妙,然不 是當行家語,自是著腔子唱好詩。”(見《詩人玉屑》)另有不少俚詞,不免褻諢。有《山谷詞》又名《山谷琴趣外篇》。主要墨跡有《松風閣詩》、《華嚴疏》、《經伏波神祠》、《諸上座》、《李白憶舊游詩》、《苦筍賦》等。書論有《論近進書》、《論書》。黃庭堅是“蘇門四學士”之一,詩風奇崛瘦硬,力擯輕俗之習。開一代風氣,為江西詩派的開山鼻祖。書法精妙,與蘇、米、蔡并稱“宋四家”。詞與秦觀齊名,藝術成就不如秦觀。晚年近蘇軾,詞風疏宕,深于感慨,豪放秀逸,時有高妙。有《山谷集》七十卷。
【宋詞英譯】
Prelude to Water Melody
Huang Tingjian
How could grass be so green O Spring
Enters the fairy stream,
Where countless peach blooms beam,
And on the branch of the tree golden orioles sing.
I try to find a way through the flowers so gay,
Straight into clouds so white
To breathe a rainbow bright,
But I’m afraid in the depth of the flowers in my view,
My sleeves would be wet with rosy dew.
I sit on a stone and
Lean on a pillow of jade;
A tune on golden lute is played.
Where is the poet of the fairyland
Who would drink up with me my spiral cup
I come to seek for the immortal’s trace,
Not for the rouged lips and powered face.
Why should I long, long croon
Drunk, I would dance downhill soon,
Followed by the bright moon.
【詞牌簡介】
《水調歌頭》,著名詞牌名之一,又名“元會曲”、“凱歌”、“臺城游”等。上下闋,九十五字,平韻(宋代也有押仄韻的)。相傳隋煬帝開汴河時曾制《水調歌》,唐人演為大曲。大曲有散序、中序、入破三部分,“歌頭”當為中序的第一章。雙調九十四字至九十七字,前后片各四平韻。宋人于前后片中的各兩個六字句,多夾葉仄韻。也有平仄互葉幾乎句句押韻的,共八體。
【格律】
格律對照:蘇舜欽《水調歌頭·瀟灑太湖岸》
中仄仄平仄,中仄仄平平(韻)。
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。
中平中仄平中,中仄仄平平(韻)。
魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。
中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韻)。
方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。
中仄仄平仄,中仄仄平平(韻)。
落日暴風雨,歸路繞汀灣。
中中中,中中仄,仄平平(韻)。
丈夫志,當景盛,恥疏閑。
中平中仄,平中平仄仄平平(韻)。
壯年何事憔悴?華發改朱顏。
中仄平平中仄,中仄平平中仄,中仄仄平平(韻)。
擬借寒潭垂釣,又恐相猜鷗鳥,不肯傍青綸。
中仄中平仄,中仄仄平平(韻)。
刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。
【注】前片第三、四句,后片第四、五句,可作上六下五,也可作上四下七。平仄可出入處頗多,須善掌握調配。
【《水調歌頭·瑤草一何碧》詩歌鑒賞】相關文章:
水調歌頭·丙辰中秋詩歌鑒賞04-01
英語版詩歌鑒賞:水調歌頭04-01
《水調歌頭》鑒賞04-01
《水調歌頭》宋詞鑒賞04-01
水調歌頭節選鑒賞04-01
水調歌頭詩詞鑒賞04-01
水調歌頭的詩詞的鑒賞04-01
水調歌頭宋詞鑒賞04-01
水調歌頭原文鑒賞04-01