李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》原文及翻譯
《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》是唐五代詞中的最為膾炙人口的作品之一,相傳為唐代偉大詩人李白所作。
《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》原文
平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。
玉階空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程?長亭連短亭。
《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》翻譯
一片平遠的樹林之上飛煙繚繞有如穿織,秋天的山巒還留下一派惹人傷感的'翠綠蒼碧。暮色已經映入高樓,有人獨在樓上心中泛起陣陣煩愁。
她在玉梯上徒勞無益地久久凝眸站立,一群群鳥兒飛回棲宿多么匆急。什么地方是你回來的路程?一個個長亭接連一個個短亭。
《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》注釋
⑴宋僧文瑩《湘山野錄》卷上:此詞不知何人寫在鼎州滄水驛樓,復不知何人所撰。魏道輔泰見而愛之。后至長沙,得古集于子宣(曾布)內翰家,乃知李白所作。
⑵平林:平展的樹林。漠漠;迷蒙貌。
⑶傷心碧:使人傷心的碧綠色。一說“傷心”表示程度,與“極”同義。傷心:蜀語,要命、要死之意
⑷暝色:夜色。
⑸玉階:階之美稱。一作“玉梯”。佇立:久立。
⑹歸程:歸途。
⑺長亭更短亭:古代設在路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》云:“十里五里,長亭短亭。”說明當時每隔十里設一長亭,五里設一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“連”。
【李白《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》原文及翻譯】相關文章:
《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》古詩賞析03-30
《菩薩蠻·梅雪》原文及翻譯12-20
最新辛棄疾《菩薩蠻》原文及翻譯01-14
《菩薩蠻》原文與賞析03-26
《菩薩蠻》原文賞析09-28
《菩薩蠻》原文及賞析09-14
菩薩蠻·半煙半雨溪橋原文及賞析11-19
《菩薩蠻》宋詞原文及鑒賞01-28
陳克《菩薩蠻》原文及賞析11-29