《憶故人·燭影搖紅》宋詞賞析
《憶故人·燭影搖紅》是北宋詞人王詵(shēn)的詞作。此詞寫宴別,上片寫宴會上的情景。下片寫別后相思,海棠開后,無人共賞,雙燕來時,庭院寂然,時值黃昏,更覺凄涼。全詞工麗婉曲,新穎別致。下面我們一起來閱讀《憶故人·燭影搖紅》宋詞賞析。歡迎大家閱讀!
【原文】
憶故人1
燭影搖紅,向夜闌2,乍酒醒、心情懶。尊前3誰為唱《陽關》4,離恨天涯遠。
無奈云沉雨散。憑闌干、東風淚眼。海棠開后,燕子來時,黃昏庭院。
【注釋】
憶故人:詞牌名。王詞原為小令,或名《憶故人》。五十字,前片二仄韻,后片三仄韻。周作演為慢曲,《夢窗詞集》入“大石調”。九十六字,前后片各五仄韻。后為“燭影搖紅”。
夜闌:夜深。
尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
陽關:即《陽關曲》。王維詩:“西出陽關無故人。陽關,古關名,今甘肅敦煌縣西南。古曲《陽關三疊》,又名《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩引申譜曲,增添詞句,抒寫離情別緒。因曲分三段,原詩三反,故稱“三疊”。
【白話譯文】
夜闌人靜,我從沉醉中醒來,獨自對著微微搖動的燭光,黯然神傷。我不禁回憶昨夜在送別的酒席上,我為他唱起的《陽關三疊》。而現在,他已離我遠去,讓我的離愁別恨追隨他直到天涯。
我深感無奈,往日歡愉已煙消云散。清晨起來,我憑欄遠眺,不見他的蹤跡。一陣東風吹來,我不由悲從中來,淚如潮涌。就這樣癡癡凝望。不知不覺已黃昏,海棠花已謝,燕子正歸巢。夕陽下,庭院更顯凄清寂寞。
【創作背景】
按照常例,抒情詞的主人公往往是詞人自己,可是在唐宋中也有很多事代言體。宋詞為應歌而作,而歌者多為女性。為了使演唱逼真,所以在詞中不少詞人往往以女性的角度去寫景、狀物、抒情。這首詞中便是詞人王詵以一個女子的角度寫對故人的憶念。
【賞析】
這首《憶故人》詞意與調名相仿佛,為代言體形式,寫的是一個癡情女子對故人的憶念。全詞深情譴綣,感人至深。全詞工麗婉曲,深情繾綣,宛如出自一個失戀者之口。
首四句寫女主人公深夜酒醒時的情景。“燭影搖紅”,寫的是夜間洞房深處的靜態:當時夜闌人靜,萬籟俱寂,女主人公剛剛酒醒,睜開惺忪的醉眼看看室內,只覺得空蕩蕩的、靜悄悄的,唯有一枝孤零零的蠟燭搖著紅色的光焰。“長”字狀靜定空氣中之麝煙,似目前:“搖”字形容微風中之燭光,亦分明可睹。后來湯顯祖《牡丹亭》燭影搖紅,意趣盎然引人遐想。“向夜闌”,是說臨近天曉。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷三說:“向,猶臨也。”“夜闌”,是說夜將殘盡。更深夜闌之際,女主人公宿酒初醒,神思慵怠。著一“懶”字,寫出了她心情之失意落拓。雖未言“憶”,而回憶之意已隱然逗出。“尊前”二句,才開始落到憶字上。這里的倒敘不是平鋪直敘地回憶,而是人物抒情時將往事自然而然地帶出來,這樣就比客觀地描述要生動得多,感人得多。“尊前誰為唱《陽關》”,說的是餞別故人之時,她無可奈何地唱了一曲送別之歌。至此,可知她的“酒醒”乃是餞別時喝醉了的,前呼后應,針腳綿密。“誰為”二字,飽含著幽怨。她雖然唱了《陽關》,但又是懊悔,又是怨恨,充滿了自怨自艾的情緒,至于為何,又不點透,這樣此句便更含蓄蘊藉,耐人尋味。“離恨天涯遠”,蟬聯上句,意境又進一步拓開。大凡詞中寫離情的,常常說“魂夢繞天涯”,此處女主人公本睡中,卻直接用了“離恨”,這就避免了落套。此詞不主故常,刬盡華藻,直抒胸臆,純以情語見長。離恨遠至天涯,表明她的思緒也跟蹤故人而去,其情之深摯,露于言表。
下片起句用了一個典故,暗示幽會之后,故人音訊杳然。宋玉《高唐賦序》云:“妾巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”暗示楚懷王夢遇巫山神女(神話中的天帝之女),“云沉雨散”,暗示歡會結束,彼此分離。而冠以“無奈”二字,則加強了感情色彩,似乎可以聽到這名不幸的女子的嘆息聲。
以下幾句時間跨度較大,即從夜闌酒醒,到這時的.倚闌遠眺,再到黃昏時的庭院。這長長的過程中,她幾乎無時無刻不思量。此詞意境空靈幽麗。黃庭堅云:“晉卿(王詵字)樂府,清麗幽遠,工江南諸賢季孟之間,”(《詞林紀事》卷五引)以這段評語來衡量此詞,也頗為恰切。從這幾句,可以想見女主人公斜倚闌干,凝神遠望的神態。她那雙盈盈淚眼飽含著離情別緒,飽含著怨恨和憂思。“東風”二字,勾勒出她特定的氛圍中苦盼的神情,豐神獨具,頗有韻味。
詞最后以景語作結。“海棠開后”,是說花落春殘,象征女子的芳華易逝,境已慘矣:“燕子來時”,是以歸燕反襯故人之未歸,激發和增添女子之離思,情更凄然。此處化用晏殊《破陣子》之“燕子來時新社,梨花落后清明。”把“梨花”易為“海棠”,并壓縮為一聯四言偶句,以更為凝煉的詞筆表現人物的傷春之感和念遠之情。這兩個并列的句子一寫花,一寫鳥,原為兩景,接著“黃昏庭院”一句,便把兩景融合一個統一的意境中,自然渾成,思致渺遠,真可謂語盡而意不盡,意盡而情不盡。
【《憶故人·燭影搖紅》宋詞賞析】相關文章:
桃源憶故人宋詞鑒賞04-07
宋詞賞析燭影搖紅04-05
王詵《憶故人·燭影搖紅》譯文及鑒賞01-14
憶故人02-22
憶故人02-22
宋詞孫惟信的燭影搖紅賞析04-08
《憶王孫》宋詞鑒賞02-01
《燭影搖紅》孫惟信宋詞鑒賞01-26