柳永《蝶戀花》全文與賞析
柳永,是中國文學史上的奇跡了,流連于市井,卻又恰好與勾欄女流成飛,造就了柳永作詞的特殊風格,歷史沒有記住柳永,卻記住了他的作品.下面是小編為大家整理的柳永《蝶戀花》全文與賞析,歡迎參考~
柳永《蝶戀花》全文與賞析 篇1
《蝶戀花·佇倚危樓風細細》
朝代:宋代
作者:柳永
佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。
【賞析】
這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。上片寫登樓佇望情景。以細風、草色、煙光、殘陽幾個關合著相思離愁的意象,組成一幅黃昏春望圖。上片以“春愁”為核心多層次地描摹春愁之景,春愁之態,筆意婉約。下片抒情,直抒胸臆,寫詞人情深志堅。“擬把”、“強樂”三句辭意頓折,寫詞人欲借疏狂之歌呼,陶然之酣醉,謀求醉而忘憂,歌而暫歡,以擺脫春愁之壓抑和糾纏,卻落得個“還無味”的無聊和空虛,可見其春愁之濃深、刻骨,竟無法排遣。最后揭明詞人對待“春愁”的果決態度:“終不悔”。“為伊”,方始畫龍點晴地道破春愁難遣,為春愁憔悴無悔的隱秘:為了她——那“盈盈仙子”(《曲玉管》)的堅貞情愛,我亦值得憔悴、瘦損,以生命相托!語直情切,挾帶著市民式的激情,真是蕩氣回腸。全詞成功地刻畫出一個志誠男子的形象,描寫心理充分細膩,尤其是詞的最后兩句,直抒胸臆,畫龍點睛般地揭示出主人公的精神境界,被王國維稱為“專作情語而絕妙者”。
這是一首懷人詞。上片寫登高望遠,離愁油然而生。“佇倚危樓風細細”,“危樓”,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠。“佇倚”,則見出主人公憑欄之久與懷想之深。但始料未及,“佇倚”的結果卻是“望極春愁,黯黯生天際”。“春愁”,即懷遠盼歸之離愁。不說“春愁”潛滋暗長于心田,反說它從遙遠的天際生出,一方面是力避庸常,試圖化無形為有形,變抽象為具象,增加畫面的視覺性與流動感;另一方面也是因為其“春愁”是由天際景物所觸發。接著,“草色煙光”句便展示主人公望斷天涯時所見之景。而“無言誰會”句既是徒自憑欄、希望成空的感喟,也是不見伊人、心曲難訴的.慨嘆。“無言”二字,若有萬千思緒。下片寫主人公為消釋離愁,決意痛飲狂歌:“擬把疏狂圖一醉”。但強顏為歡,終覺“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢開闔動蕩,頗具波瀾。結穴“衣帶漸寬”二句以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦與憔悴。“終不悔”,即“之死無靡它”之意,表現了主人公的堅毅性格與執著的態度,詞境也因此得以升華。賀裳《皺水軒詞筌》認為韋莊《思帝鄉》中的“陌上誰家年少足風流,妾疑將身嫁與一生休。縱被無情棄,不能羞”諸句,是“作決絕語而妙”者;而此詞的末二句乃本乎韋詞,不過“氣加婉矣”。其實,馮延已《鵲踏枝》中的“日日花前常病酒,鏡里不辭朱顏瘦”,雖然語較頹唐,亦屬其類。后來,王國維在《人間詞語》中談到“古今之成大事業、大學問者,必經過三種境界”,被他借用來形容“第二境”的便是“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。這大概正是柳永的這兩句詞概括了一種鍥而不舍的堅毅性格和執著態度。
柳永簡介
柳永(984年-1053年),字耆卿,原名三變,福建崇安人,因在族內排行第七,俗稱柳七,當時他和兄長三復、三接被世人譽為“柳氏三絕”。
柳永在宋詞中有著舉足輕重地位。如果說李煜是宋詞婉約派開門人,那么柳永就是將婉約風格推向了鼎盛。在形式上,他把過去只有幾十字短令發展成為能夠容納更多內容長調慢詞;在內容上,他擺脫了官詞束縛,大膽地描寫市井百姓情調和情緒;在語言上,創造性地大量使用民間俚語,使詞通俗化、口語化。正因為如此,他詞不僅風格浪漫多情、委婉凄美,而且通俗易懂、朗朗上口,在當時廣為流傳,以至于“凡有井水處,皆能歌柳詞”,“柳三變作新樂府,天下詠之”。樂工每譜得新曲,必找他填詞,而歌妓只要唱了他填詞歌曲,就會“聲價十倍”。這是宋代任何詞人都無法相比。
在中國浩如煙海文學大家中,死后形成節日祭悼民俗只有兩人,一位是屈原,另一位就是柳永。自北宋仁宗到南宋高宗上百年間,為了祭奠這位詞人,清明節風行“吊柳七”民俗,也叫“上風流冢”。據說仁宗皇帝聽說了這件“奇事”,不太相信,就派了一名大臣前往柳永葬地樂游原上探看虛實,結果大臣回來后,不僅證實確有其事,還抄錄了一首在民間廣為流傳詩:“樂游原上妓如云,盡上風流柳七墳;可笑紛紛縉紳輩,憐才不及眾紅裙。”仁宗看后,不禁為自己埋沒了人才而臉紅。
柳永《蝶戀花》全文與賞析 篇2
佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意。擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。(《蝶戀花》柳永)
簡譯:我佇立高樓,細細春風徐來,極目遠眺,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰知我憑欄之心?本欲縱情一醉方休,對酒當歌,強顏歡樂,然興味索然。我日漸消瘦終不悔,一身憔悴只為你。
這是一首懷人之作。作者把漂泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思細密糅合,“曲徑通幽”,情景交融,含而不吐,撥繭抽絲,千腸百結,赧然回首,“春愁”者,相思“伊人”也!
上片起句登樓引出“春愁”,全詞只此一句敘事,其余全部圍繞詞眼“春愁”抒情。芳草萋萋,孤單凄涼,愁意綿綿。柳永借用春草表達自己已經倦游思歸,還是“記得舊羅裙,處處戀芳草”思念意中人呢?請看下片繼續抒情。
詞人的生花妙筆真是神出鬼沒。你越想“春愁”何來,他越宕筆訴苦求樂。他“疏狂”放浪形骸,借酒澆愁求“一醉”,“對酒當歌”高亢吟嘯強抑愁懷。結果強顏歡笑愁更愁,何談興味呢,這執著的“春愁”真是剪不斷理還亂。再沉得住氣,終究要捅破窗紙,直到最后才一句破底“為伊消得人憔悴”——原來為她!
全詩緊扣"春愁"即"相思",欲言又止,細膩刻畫,影影綽綽,撲簌迷離,千回百折,直到最后才抖開“包袱”,構思巧妙,吸睛強烈。而在最后兩句感情達到高峰時,戛然而止,百轉激蕩,極富感染力。“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。 ”畫龍點睛,直抒胸懷,廣為流傳,被王國維稱為“專作情語而絕妙者”,“求之古今人詞中,曾不多見”。
【柳永《蝶戀花》全文與賞析】相關文章:
柳永《蝶戀花》全文01-15
柳永《蝶戀花》賞析03-19
柳永《蝶戀花》翻譯與賞析03-19
柳永《蝶戀花》原文與賞析03-19
柳永《蝶戀花》宋詞賞析07-21
柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析01-08
柳永《蝶戀花》03-19
《蝶戀花》柳永03-19
柳永《蝶戀花》教案10-28