- 相關推薦
宋祁《木蘭花·東城漸覺風光好》原文及翻譯
在平平淡淡的日常中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編收集整理的宋祁《木蘭花·東城漸覺風光好》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
翻譯
信步東城感到春光越來越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。
總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽,請留下來把晚花照耀。
注釋
⑴縠(hú)皺波紋:形容波紋細如皺紋。縠皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船。
⑵鬧:濃盛。
⑶浮生:指飄浮無定的短暫人生。
⑷肯愛:豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
⑸持酒:端起酒杯。
賞析1
此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出“浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。
起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動、親切而又富于靈性。“綠楊”句寫遠處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微。“紅杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現,呼之欲出。
過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時的心緒。結拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它在花叢間多陪伴些時候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執著人生、惜時自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術價值。
賞析2
這首詞是歌詠春天的名篇。上片是從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖。開始寫春游,地點在城東,開頭總括一句,后面三句是“風光好”的具體描述,但不是純客觀描述,它處處有人的感情:湖面微波蕩漾,似在迎著游客的輕舟;綠樹含煙,春天清晨的微寒是“輕”的;紅杏枝頭飽含春意,竟然“鬧”起來了。的確,它既寫出了真景物,也寫出了真感情。“綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧”, 一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。一向為人所傳育的名句。其中綠楊即綠柳,綠柳如煙,狀其泛其淡綠之時那種若有若無的綠色,如頭上的紅杏,如火如茶,頗為耀眼。行筆至此,盎然的春意,蓬勃的生機躍然紙上。“鬧”字寫出杏花爭鮮斗艷之神,也表現出作者的欣喜之情,境界全出。也透露出作者人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出“浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。
上片的過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時的心緒。
結拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它花叢間多陪伴些時候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。
全詞體物精微,筆觸細膩,生動別致。章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執著人生、惜時自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術價值。
作者簡介
宋祁(998—1061),宋代文學家。字子京,安州安陸(今屬湖北)人,后遷開封雍丘(今河南杞縣)。宋天圣二年(1024年)進士。歷官國子監直講、太常博士、工部尚書員外郎、知制誥、史館修撰、翰林學士承旨等。卒謚景文。其詩詞多寫優游閑適生活,語言工麗,描寫生動,有“紅杏枝頭春意鬧”(《木蘭花》)之句,世稱“紅杏尚書”。有集,已佚,今有清輯本《宋景文集》;詞有《宋景文公長短句》。
【宋祁《木蘭花·東城漸覺風光好》原文及翻譯】相關文章:
《木蘭花·東城漸覺風光好》原文及翻譯賞析11-04
宋祁是哪個朝代的01-17
宋祁是哪個朝代的詩人11-23
《祁黃羊去私》閱讀答案及原文翻譯01-14
宋祁《玉樓春·春景》01-17
《宋定伯捉鬼》原文及其翻譯08-03
王昌齡《芙蓉樓送辛漸》原文及翻譯05-17
宋定伯捉鬼文言文原文翻譯03-21
宋濂《游瑯琊山記》文言文原文及翻譯10-13