- 相關推薦
姜夔《水龍吟》宋詞原文及鑒賞
無論是身處學校還是步入社會,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。什么樣的古詩才經典呢?以下是小編為大家收集的姜夔《水龍吟》宋詞原文及鑒賞古詩,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
水龍吟
姜夔
黃慶長夜泛鑒湖,有懷歸之曲,課予和之。
夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。
紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。
把酒臨風,不思歸去,有如此水。
況茂陵游倦,長干望久,芳心事、簫聲里。
屈指歸期尚未。
鵲南飛、有人應喜。
畫闌桂子,留香小待,提攜影底。
我已情多,十年幽夢,略曾如此。
甚謝郎、也恨飄零,解道月明千里。
姜夔詞作鑒賞
白石年輕時在合肥種下一段相思情事,至暮年而不改其心之誠。時光的流逝和空間的轉換加上人事變幻的滄桑感,不僅不能減弱和沖突白石的綿綿之恨,反而更增其悱惻難解之情。白石懷人情深,大自然之一草一木,人世間之尋常小事,往往引發其情而不能自己。如《江梅引》:“見梅枝,忽相思。”如《琵琶仙》:“雙槳來時,有人似、舊曲桃根桃葉。”這首《水龍吟》,則是借和友人懷歸之詞,而抒發自己相思之情。紹熙四年(1193)之秋,白石客游紹興,與友人黃慶長清夜泛舟城南之鑒湖,慶長作懷歸之詞,囑白石和之,白石遂有此作。
“夜深客子泛舟處,兩兩沙禽驚起。”發端便寫出要眇清逸之境幽趣橫生。夜已深,移舟更向鑒湖深處,不覺驚起雙雙飛鳥。“紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。”次韻更妙。紅衣指荷花,青燈指船燈,“思”,念去聲。不言槳入紅衣,浪搖青燈,而言紅衣入槳,青燈搖浪,詞情顯得搖曳生姿,詞人彼情使物,真有常人不可及處。紅衣青燈,相映成趣,槳聲浪音,一片天籟,不禁引人有超凡脫俗之思。微涼意思,一語雙關,一意化兩,由景入情,此是由景轉情之關節。
湖上涼意固可感矣,心上意思如何?“把酒臨風,不思歸去,有如此水。”把酒臨風,語出《岳陽樓記》:“登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。”但在詞人用來,卻不但不能超然物外,而且更引出愛情之誓辭。詞人指水為誓:不思歸去,有如此水。猶言我心懷歸,有此水為證。蘇東坡《游金山寺》詩云:“有田不歸如江水!”其言又本于《左傳。僖公二十四年》:“公子(重耳)曰:所不與舅氏同心者,有如白水!”杜注:“言與舅氏同心之明,如此白水。猶《詩》(《大車》)言謂予不信,有如皎日。”
孔疏:“諸言有如,皆是誓辭。有如日,有如河,有如皎日,有如白水,皆取明白之義,言心之明白,如日如水也。”姚際恒《詩經通論》指出,《大車》為男女“誓辭之始”。詞人借用古人設誓之語,闡明其必歸相見之情,足見相思之深,用意之誠。“況茂陵游倦,長干望久,芳心事、簫聲里。”歇拍四句緊承誓語,句句申說思歸之情。茂陵是漢武帝陵墓,在長安之西,漢代為豪富聚居之地。《史記。司馬相如傳》載:“相如病免,家居茂陵。”長干是古代南京城南之里巷。李白有《長干行》,寫女子望夫之情。
詞人借用茂陵自指,長干則指所懷念相思之人。歇拍謂,我本有歸去之志,更何況遠游已倦,伊人望久——“怎忘得玉環分付,第一是早早歸來。”《長亭怨慢》如聞伊人把美好之心愿,訴諸悠悠之簫聲。
換頭二韻六句展敘芳心事。“屈指歸期尚未。鵲南飛、有人應喜。”上句寫自己一方,婉言歸期未有期。用李商隱《夜雨寄北》“君問歸期未有期”句意。
下句寫對方,想象伊人聞鵲而喜。曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。”此用其語。《西京雜記》:“乾鵲噪而行人至。”此用其意。于是詞境翻進想象之妙境。“畫闌桂子,留香小待,提攜影底。”底,里也。詞人進一步想象,畫欄之前,桂樹留香,等待人歸,待得人歸,好與伊人攜手游賞于月光之下,桂花影里。此一意境,幻想層出,溫柔旖旎而又幽約窈眇,不但刻畫出伊人精神,而且寫出樹亦含情。然而上言歸期尚未,則此種種幻境,如鵲南飛有人喜、桂子留香、攜手影里,又不免化為之幻影而已。白石《江梅引》云:“幾度小窗幽夢手同攜。”與此同一意境。
“我已情多,十年幽夢,略曾如此。”詞人感喟,我已是自傷情多,十年以來,悲歡離合,總如夢幻,悲多歡少,大抵如此。可是,“甚謝郎、也恨飄零,解道月明千里?”為何友人你也是自恨飄泊,詠出月明千里一類之詞章呢?謝郎即南朝宋之謝莊,此借指友人黃慶長。月明千里,指謝莊《月賦》“美人邁兮音塵闋,隔千里兮共明月,臨風嘆兮將焉歇,川路長兮不可越”之句,此借指友人原作。結筆挽合友人與自己一樣懷歸,正是和作應有之義。但寫人亦是寫己,結穴于月明千里,清遠空靈,有不盡之意。
此詞之佳處,不僅在于心曠神怡之游樂翻出執著纏綿之相思,尤在于從相思之中,又翻出對方之情,對方之境。鵲南飛、有人應喜,是想象對方之現境。
畫闌桂子,留香小待,提攜影底,則想象團圓之未來。幻中生幻,奇之又奇,乃全詞神光聚照之處。白石情詞妙處在于設身處地為對方著想,創造一種清馨幽逸的境界,對方之情即是自己之情。于是彼我之情,有如水乳相交,融融泄泄。雙方之境,亦如雙鏡互照,交相輝映。試看白石《浣溪沙》:“限入四弦人欲老,夢尋千驛意難通。”《踏莎行》:“別后書辭,別時針線。離魂暗逐郎行遠。淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。”《鷓鴣天》:“春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。”都是此種境界?然而,若無指水誓歸之至誠,又安得有此等夢筆生花之奇境耶?
《水龍吟》翻譯
姜夔的《水龍吟》一詞,原文為《水龍吟·夜深客子移舟處》,其譯文大致如下:
夜已深沉,我這位異鄉客駕著小舟向鑒湖深處劃去,不經意間驚起了雙雙棲息的飛鳥。船槳輕輕攪動著荷花,船燈也隨之搖曳,水面上泛起陣陣波紋,帶來絲絲涼意。我舉起酒杯,與友人共飲,心中滿懷歸鄉之情,愿以此水為證。我本就有歸隱之心,更何況遠游已久,感到疲憊不堪。遠方的伊人定已望眼欲穿,我將這份美好的心愿,寄托在悠揚的簫聲之中。
我數著手指計算歸期,卻知尚未來到。伊人聞鵲而喜,畫欄之前,桂樹飄香,她正靜靜地等待著我的歸來。待到重逢之日,我們定將攜手共游于月光之下,桂花影里。我自知多愁善感,自遠游以來,經歷了無數悲歡離合,如夢如幻,悲多歡少。為何友人你也如此自恨漂泊,吟詠出月明千里之類的詞句呢?
創作背景
《水龍吟·夜深客子移舟處》創作于南宋紹熙四年(1193年)之秋,當時姜夔客游紹興,與友人黃慶長在城南之鑒湖清夜泛舟。黃慶長作了一首懷歸之詞,姜夔應其要求,和之而成此作。此詞不僅表達了姜夔對故鄉的深深思念,也寄托了他對友人黃慶長的關懷與共鳴。
作者簡介
姜夔(約1155—約1221),南宋文學家、音樂家。他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。姜夔多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密,作品素以空靈含蓄著稱。他與詩人詞家楊萬里、范成大、辛棄疾等交游甚密,是南宋文壇上一位不可忽視的重要人物。姜夔的代表作有《白石道人歌曲》等,對后世影響深遠。
特色
情感真摯:姜夔的這首《水龍吟》情感真摯動人,通過細膩的筆觸描繪了異鄉客的思鄉之情以及對友人的關懷與共鳴。
意境深遠:詞中運用了大量的自然景象如飛鳥、荷花、船燈、月光、桂花等,營造出一種清新脫俗、幽遠寧靜的意境,使讀者仿佛置身于其中。
語言優美:姜夔的語言優美而富有韻味,他善于運用比喻、擬人等修辭手法來增強詞的表現力,使詞作更加生動形象。
音樂性強:作為一位音樂家,姜夔在創作這首詞時也充分考慮了其音樂性。詞中的節奏、韻律都顯得非常和諧優美,適合吟唱。
綜上所述,《水龍吟·夜深客子移舟處》是姜夔的一首經典之作,它不僅在文學上具有很高的藝術價值,也在音樂上展現了姜夔的卓越才華。
【姜夔《水龍吟》宋詞原文及鑒賞】相關文章:
姜夔《一萼紅》 宋詞鑒賞08-15
姜夔《揚州慢》宋詞注釋翻譯05-07
姜夔《疏影》原文及賞析12-20
姜夔《暗香》原文及賞析08-17
姜夔《齊天樂》原文及賞析02-27
姜夔《一萼紅》宋詞注釋翻譯及賞析07-25
《南鄉子》宋詞原文及鑒賞04-19
姜夔《點絳唇》原文及賞析10-21
姜夔淡黃柳空城曉角宋詞翻譯及賞析11-07
《青杏兒》宋詞原文及鑒賞03-26