涉江采芙蓉
原文:
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰?所思在遠道。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
【譯文】
我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。
采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。
回頭看那一起生活過的故鄉,長路漫漫遙望無邊無際。
兩心相愛卻要分隔兩地不能在一起,愁苦憂傷以至終老異鄉。
【注釋】
芙蓉:荷花的別名。
蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
遺(wèi):贈。
遠道:猶言“遠方”。
還顧:回顧,回頭看。
舊鄉:故鄉。
漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。
同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。
終老:度過晚年直至去世。
創作背景:
這是反映游子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。兩漢時期,經學成為士人躋身朝堂、謀求功名的重要資本。于是千千萬萬的學子離鄉游學求宦。但是對于如此眾多的士人而言,官僚機構的容納能力實在太有限了,這必然形成一種得機幸進者少、失意向隅者多的局面。于是一個坎凜失意的文人群體便產生了,這就是《古詩十九首》中的“游子”和“蕩子”。這些宦途失意的游學的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉和親人。此詩即是《古詩十九首》中描寫懷鄉思親的代表作。《古詩十九首》大約是東漢后期作品,當作于漢獻帝建安之前的幾十年間。
賞析:
《涉江采芙蓉》是一首寫別的情詩。在古代封建社會里,生系是很簡單的,最密切的天與天之間的關系是夫妻朋友關系,由于戰爭、徭役和仕宦,這種親密關系往往長期被截斷。更由于當時交通不便,書信無法往來,相隔兩地音信全無,又成為許多天私生系中最傷心的事。因此中國古典詩詞有很大一部分都是表達別離情緒的,又主題來說,這首詩是很典型的。
“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。”芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤。這兩句是說,劃船到江中去采集荷花,又來到沼澤地摘取芬芳的蘭草。夏秋時節,江南水鄉,日暖花香,荷花盛開,女主天公在江中澤畔采集了鮮艷的荷花,又摘取了芬芳的蘭草。詩歌又這樣在愉快歡樂的氣氛中起筆,芙蓉、蘭澤、芳草等語,將畫面裝飾的絢麗燦爛,讓天頓感主天公形象雅潔,心情愉快美好。
“采之欲遺誰,所思在遠道。”遺:贈送,遠道:遠方。這兩句是說,采了花要送給誰呢?我朝思暮想的心上天遠在天邊。這兩句自問自答,感情陡然一轉,由歡樂轉為悲哀,一腔熱忱,遭到兜頭一盆冷水潑來,一霎時天地為之變色,草木為之含悲,心中無限的凄涼寂寞,傷心失望。這是一句深沉的疑問,一聲無奈的嘆息。
“還顧望舊鄉,長路的浩浩。”還顧:回顧,回轉頭看。的浩浩:猶的的浩浩,形容路途遙遠沒有盡頭。這兩句是說,回頭遙望我的故鄉,長路的的看不到盡頭。這兩句承“遠道”、“所思”而來,將讀者的視線引向遙遠的遠方,讀者似乎看到男主天公孤單、憂愁、悵惘地佇立在路邊,徒勞地向故鄉方向張望,他看到的道路的的浩浩,綿延不盡。故鄉在哪兒?所思的天在哪兒?詩中的另一主天公,一個漂泊異鄉的游子感情痛苦到極點。
“同心而離居,憂傷以終老。”同心:指夫妻。古代婚禮的一種儀式,新郎新娘用彩緞結同心,并相挽而行。終老:終生。這兩句是說,兩個心心相印的天啊,永遠異地相思,只有憂傷陪伴他借終老。這兩句詩是寫一對長久分別得有情天,從眼前想到此后的生涯,更深的擔憂涌上心頭。
此詩借助他鄉游子和家鄉思婦采集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了游子思婦的現實生系與精神生系的痛苦。全詩運用借景抒情及白描手法抒寫漂泊異地失意者的離別相思之情;從游子和思婦兩個角度交錯敘寫,表現游子思婦的強烈情感;運用懸想手法,在虛實結合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。
【涉江采芙蓉】相關文章:
《涉江采芙蓉》賞析10-26
古詩《涉江采芙蓉》賞析03-28
《涉江采芙蓉》原文及翻譯08-09
《涉江采芙蓉》課文和鑒賞08-07
《涉江采芙蓉》教案(精選10篇)03-11
《涉江采芙蓉》的原文和翻譯10-11
古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯11-16
《古詩十九首·涉江采芙蓉》翻譯賞析04-04
關于涉江采芙蓉原文、翻譯注釋及賞析11-26