詩經小雅鹿鳴鑒賞
《小雅鹿鳴》是《詩經》的四始詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。據朱熹《詩集傳》的說法,此詩原是君王宴請群臣時所唱,后來逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會上也可唱。朱熹這一推測該是符合事實的,直到東漢末年曹操作《短歌行》,還引用了此詩首章前四句,表示了渴求賢才的愿望,說明千余年后此詩還有一定的影響。
詩共三章,每章八句,開頭皆以鹿鳴起興。在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發出呦呦的鳴聲,此起彼應,十分和諧悅耳。詩以此起興,便營造了一個熱烈而又和諧的氛圍,如果是君臣之間的宴會,那種本已存在的拘謹和緊張的關系,馬上就會寬松下來。故《詩集傳》云:蓋君臣之分,以嚴為主;朝廷之禮,以敬為主。然一于嚴敬,則情或不通,而無以盡其忠告之益,故先王因其飲食聚會,而制為燕饗之禮,以通上下之情;而其樂歌,又以鹿鳴起興。也就是說君臣之間限于一定的禮數,等級森嚴,形成思想上的隔閡。通過宴會,可以溝通感情,使君王能夠聽到群臣的心里話。而以鹿鳴起興,則一開始便奠定了和諧愉悅的基調,給與會嘉賓以強烈的.感染。
此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從呦呦鹿鳴的意境帶進鼓瑟吹笙的音樂伴奏聲中。《詩集傳》云:瑟笙,燕禮所用之樂也。按照當時的禮儀,整個宴會上必須奏樂。《禮記鄉飲酒義》云:工入升歌三終,主人獻之。笙入三終,主人獻之。間歌三終,合樂三終,工告樂備,遂出。知其能和樂而不流也。據陳澔注,樂工升堂,歌《鹿鳴》、《四牡》、《皇皇者華》,每一篇而一終。三篇終,則主人酌以獻工焉。由此可知,整個宴會上是歌唱以上三首詩,而歌唱《鹿鳴》時又以笙樂相配,故詩云鼓瑟吹笙。樂譜雖早已失傳,但從詩的語言看,此詩三章全是歡快的節奏,和悅的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹詩開頭有人生苦短之嘆,后段有憂從中來,不可斷絕之悲,唯有中間所引鹿鳴四句顯得歡樂舒暢,可見《詩經》的作者對人生的領悟還沒有曹操那么深刻。也許因為這是一首宴饗之樂,不容許雜以一點哀音吧。
詩之首章寫熱烈歡快的音樂聲中有人承筐是將,獻上竹筐所盛的禮物。獻禮的人,在鄉間宴會上是主人自己,說見上文所引《禮記》;在朝廷宴會上則為宰夫,《禮記燕義》云:設賓主飲酒之禮也,使宰夫為獻。足可為證。酒宴上獻禮饋贈的古風,即使到了今天,在大賓館的宴會上仍可見到。然后主人又向嘉賓致辭:人之好我,示我周行。也就是承蒙諸位光臨,示我以大道一類的客氣話。主人若是君王的話,那這兩句的意思則是表示愿意聽取群臣的忠告。詩之二章,則由主人(主要是君王)進一步表示祝辭,其大意則如《詩集傳》所云:言嘉賓之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所當則效。祝酒之際要說出這樣的話的原因,分明是君主要求臣下做一個清正廉明的好官,以矯正偷薄的民風。如此看來,這樣的宴會不徒為樂而已,它也帶有一定的政治色彩。三章大部與首章重復,唯最后幾句將歡樂氣氛推向高潮。末句燕樂嘉賓之心,則是卒章見志,將詩之主題深化。也就是說這次宴會,非止養其體、娛其外而已,它不是一般的吃吃喝喝,滿足口腹的需要,而是為了安樂其心,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統治服務。
小雅鹿鳴原文及注釋
小雅鹿鳴
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
注釋
(1)呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《詩集傳》:呦呦,聲之和也。
(2)蘋:藾蒿。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。
(3)簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。
(4)承筐:指奉上禮品。毛傳:筐,篚屬,所以行幣帛也。將:送,獻。
(5)周行(hng):大道,引申為大道理。
(6)蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
(7)德音:美好的品德聲譽。孔:很。
(8)視:同示。恌:同佻。
(9)則:法則,楷模,此作動詞。
(10)旨:甘美。
(11)式:語助詞。燕:同宴。敖:同遨,嬉游。
(12)芩(qn):草名,蒿類植物。
(13)湛(dān):深厚。《毛傳》:湛,樂之久。
【詩經小雅鹿鳴鑒賞】相關文章:
《詩經》小雅·鹿鳴之什08-11
《小雅·鹿鳴之什·魚麗》詩經鑒賞及譯文01-17
《詩經小雅鹿鳴》讀后感01-18
《小雅·鹿鳴之什·天保》譯文及注釋鑒賞01-20
呦呦鹿鳴05-26
鹿鳴散文欣賞11-13
《詩經》小雅·鴻雁之什08-11
《詩經》小雅·谷風之什08-11