《東湖新竹》詩詞鑒賞
古詩原文
插棘編籬謹護持,養成寒碧映漣漪。
清風掠地秋先到,赤日行天午不知。
解籜時聞聲簌簌,放梢初見葉離離。
官閑我欲頻來此,枕簟仍教到處隨。
譯文翻譯
竹初種時,用棘條編成籬笆,小心謹慎保護好新竹,新竹長成,碧綠濃蔭,倒映在水之漣漪中。
夏日的清風吹過地面,好像秋天提前而至,赤日當空,也不感到正午的炎熱。
筍殼脫落時,聽到簌簌悉悉的聲音,竹子拔節時,初現疏疏落落的倩影。
退歸閑暇的時候,我經常來這里,來的時候仍然隨身帶著枕頭和竹席,好隨地安眠。
注釋解釋
東湖:在今浙江紹興市城郊。
插棘編籬:即用荊棘編成籬笆。指開始種竹時的情況。棘,有刺的草木。
寒碧:蒼翠。寒,清冷,竹葉給人有清涼之感,故稱寒碧。漣漪:細小的水波。
掠地:卷地;從地上刮來。秋:清涼。
赤日:夏天的`太陽。午:中午。
籜(tuò):竹類軀干上生出的葉,俗稱“筍殼。”竹竿生長過程中逐步脫落,稱為“解籜”。簌簌:象聲詞,此形容筍殼脫落時的聲音。
放梢:竹梢生長伸展。梢,枝頭末端。離離:茂盛的樣子。此指枝繁葉茂。
簟(diàn):一種輕便細巧的竹席。
【《東湖新竹》詩詞鑒賞】相關文章:
《三堂東湖作》韋莊唐詩鑒賞07-18
《水調歌頭》黃庭堅詩詞鑒賞06-01
李商隱《蟬》詩詞鑒賞11-23
《春曉》譯文及鑒賞詩詞06-18
春節古詩詞鑒賞02-16
京鏜《水調歌頭》詩詞鑒賞07-22
杜甫《月夜憶舍弟》詩詞鑒賞09-27
《水調歌頭·游覽》詩詞譯文及鑒賞06-22
《金縷衣》譯文及注釋鑒賞詩詞06-13
《卜算子·詠梅》詩詞鑒賞01-05