《南山田中行》詩詞鑒賞
《南山田中行》
秋野明,秋風白,塘水漻漻蟲嘖嘖。
云根苔蘚山上石,冷紅泣露嬌啼色。
荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。
石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。
譯文
譯文秋風掠過,秋野明凈,池塘積水深又清,草中蟲兒唧唧鳴。
長滿苔蘚的山石,浮起濃密的云氣。掛著露珠的秋花,在嬌滴滴地哭泣。
九月,荒地里的稻子參差不齊,發著冷光的螢火蟲在斜徑上低飛。
石縫里滲出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆燈,花朵似的點綴著松林。
注釋⑴秋風白:古人以白色象征秋天。秋風又稱素風,素的意思是白。
⑵漻(liáo)漻:水清而深。嘖嘖:蟲鳴聲。
⑶云根:云霧升起之處。苔蘚:青苔。
⑷冷紅:秋寒時節開的花。泣露:露珠凝聚,有如淚珠。
⑸荒畦:荒蕪的田地。叉牙:參差不齊。
⑹蟄(zhé)螢:藏起來的`螢火蟲。
⑺石脈:石縫。
⑻鬼燈:磷火。如漆:明亮如漆。點:一作“照”。
賞析/鑒賞
詩歌開頭三句吸收古代民間歌謠起句形式,運用了“三、三、七”的句法。連出兩個“秋”字,語調明快輕捷;長句連用兩個迭音詞,一清一濁,有抑有揚,富于節奏感。令讀者讀后仿佛置身空曠的田野,皓月當空,秋風萬里,眼前塘水深碧,耳畔蟲聲輕細,有聲有色,充滿詩情畫意。
四、五句寫山。山間云繞霧漫,巖石上布滿了苔蘚,嬌弱的紅花在冷風中瑟縮著,花瓣上的露水一點一點地滴落下來,宛如少女悲啼時的淚珠。寫到這里,那幽美清朗的境界驀然升起一縷淡淡的愁云,然后慢慢向四周鋪展,輕紗般籠罩著整個畫面,為它增添了一種迷幻的色調。
六、七句深入一層,寫田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。”深秋九月,田里的稻子早就成熟了,枯黃的莖葉橫七豎八地丫叉著,幾只殘螢緩緩地在斜伸的田埂上低飛,拖帶著暗淡的青白色的光點。
八、九句再深入一層,展示了幽冷凄清甚至有點陰森可怖的境界:從石縫里流出來的泉水滴落在沙地上,發出幽咽沉悶的聲響,遠處的燐火閃爍著綠熒熒的光,像漆那樣黝黑發亮,在松樹的枝丫間游動,仿佛松花一般。泉水是人們喜愛的東西,看著泉水流淌,聽著它發出的聲響,會產生輕松歡快的感覺。人們總是愛用“清澈”、“明凈”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之類的字眼來形容泉水。李賀卻選用“滴沙”這樣的詞語,描摹出此處泉水清幽而又滯澀的形態和聲響,富有藝術個性,色調也與整個畫面和諧一致。末句描寫的景是最幽冷不過的了。“鬼燈如漆”,陰森森地令人毛骨悚然;“點松花”三字,又多少帶有生命的光彩,使讀者在承受“鬼氣”重壓的同時,又獲得某種特殊的美感,有一種幽冷清絕的意趣。
【《南山田中行》詩詞鑒賞】相關文章:
《客中行》唐詩鑒賞07-02
《南山詩》原文及鑒賞09-28
《歲暮歸南山》譯文及鑒賞01-17
《歲暮歸南山》唐詩原文及鑒賞06-20
《田家·南山嘗種豆》譯文及鑒賞11-17
《水調歌頭》黃庭堅詩詞鑒賞06-01
李商隱《蟬》詩詞鑒賞11-23
唐詩《白田馬上聞鶯》翻譯及鑒賞03-05
于濆《田翁嘆》譯文注釋及鑒賞05-31
春節古詩詞鑒賞02-16