- 相關推薦
《于郡城送明卿之江西》鑒賞及譯文注釋詩詞
在我們平凡的日常里,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。什么樣的古詩才經典呢?以下是小編幫大家整理的《于郡城送明卿之江西》鑒賞及譯文注釋詩詞,僅供參考,大家一起來看看吧。
《于郡城送明卿之江西》
明代:李攀龍
青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。
誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西。
《于郡城送明卿之江西》譯文
陣陣寒風,綿綿細雨將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。
有誰會到這孤舟上可憐被放逐的你呢,只有白云一路相伴,送你到大江以西。
《于郡城送明卿之江西》注釋
郡城:指濟南府(今山東濟南市)。明卿:吳國倫的字,興國(今江西興國縣)人,“后七子”之一。
颯颯(sà):風雨聲。青楓颯颯:指吳將往之地。
楚:指江西,古為南楚。
憐,憐惜,這里有同情的意思。
逐客:指貶逐出京的官員,此謂吳國倫。
白云:這里是說自己心隨白云送吳遠赴江西貶所,表示對吳的同情。
《于郡城送明卿之江西》賞析
“青楓颯颯雨凄凄”,首句從時節、送別地點及風聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個特定的場景。秋天本來就是令人傷感的季節,離別的地點、環境也令人消魂。“青楓”除了暗示分別、在江邊外,還透露出一股飄泊的愁情,而此時之秋風秋雨更是愁煞人也。首句實融進了古人不少意境,有豐富含蘊,委婉地映襯出一對好友離別時低徊悱惻、依依不舍的感情。
第二句“秋色遙看入楚迷”,循著上句意脈,將那悠悠愁思形象化地向縱深推進一層。“迷”字用得極妙,既是當時現場景色的真實描寫,點染出凄凄秋雨中特有的迷蒙景色,又暗示離人前途的渺茫,自然界的風雨常使人聯想到政治風雨,暗含了詩人對好友今后命運的擔憂。表達了作者對友人前途不明的憂慮與牽掛。
“誰向孤舟憐逐客,白云相送大江西”,詩的后兩句筆鋒一轉,意境豁然開朗,感情也由低沉轉入昂揚,從正面表白心情,明代嚴嵩專政,采取高壓政策,殘酷地打擊異已。吳國倫既因得罪嚴嵩而遭貶,李攀龍寫此詩送別,許多話自然只能隱約示意了。這二句寫唯有白云相送入江西,恐怕不僅在于以此顯出別時情境的冷落凄涼,大約還有以此隱示吳國倫為人清正廉潔,正可與白云作伴之意,在藝術表現上更因此而收到了寂寞而又不孤獨之妙,使感情不至一味地頹喪消沉。以此結篇,既對遭遇打擊的友人傳達了充分的同情,顯示了雙方的深情厚誼,更表達了對友人人格的充分信任,因而自能收到良好的寬慰友人的作用。“白云相送大江西”一句,表現了詩人的牽掛之情,和對朋友的贊賞和激勵之意。既表明了自己思念關懷之情與白云同在,也用白云暗喻友人清高飄逸、瀟灑獨行的品格,字里行間飽含激勵之情,只白云相送,何其寂寥;有白云相送,何其絕俗。堪稱神來之筆。它是飽含著惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當時詩人目送孤舟遠去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯系起來,又傳出一種凄涼之感。
這首詩在感情處理和意象安排上,采用了先抑后揚的手法,其感情由低沉轉入激越,意境凄冷轉入高遠。首句描寫秋風秋雨的凄涼惆悵,感情十分低沉,意境十分凄冷。第二句寫遙望秋色,表達了詩人對友人前途的擔憂牽掛,氛圍雖仍低沉。但境界已較前句開闊。三、四句基調急轉直上,虛擬一問一答,沖破了低沉的情調,意境高遠,感情激越。全在感情的最強音上嘎然而止,但句斷而意未盡,余言裊裊,余韻悠長,頗堪回味。感情蘊含相當復雜,結構安排錯落有致,傷時、惜別、惆悵、牽掛、勸勉、期望交織重迭,如果安排不當就會落入“剪不斷,理還亂”的境地,而本詩通過結構上的巧妙安排、剪貼,將這些復雜的感情恰到好處地表現出來,而且意象不顯蕪雜,語言也十分自然。
《于郡城送明卿之江西》創作背景
明世宗嘉靖三十四年,即公元1555年10月,兵部武選司楊繼盛因彈劾權奸嚴嵩,被嚴嵩誣害處死。吳國倫當時為兵部給事中,倡議為楊繼盛贈禮送葬,因此違忤嚴嵩,被嚴嵩貶為南康(今江西省南康縣西南)推官。此時作者正在濟南養病,吳國倫赴江西途經濟南時,李攀龍寫了這首七絕為其送行。
《于郡城送明卿之江西》作者介紹
李攀龍(1514—1570)字于鱗,號滄溟,漢族,歷城(今山東濟南)人。明代著名文學家。繼“前七子”之后,與謝榛、王世貞等倡導文學復古運動,為“后七子”的領袖人物,被尊為“宗工巨匠”。主盟文壇20余年,其影響及于清初。
拓展:
李攀龍簡介
李攀龍(1514年5月12日—1570年9月18日),字于鱗,號滄溟,山東濟南府歷城(今山東濟南)人,明代著名文學家。
李攀龍于嘉靖二十三年(1544年)被賜同進士出身,試政吏部文選司。嘉靖二十四年(1545年)以疾告歸。次年還京師,聘充順天鄉試同考試官。之后歷官刑部廣東司主事、員外郎、刑部山西司郎中、順德知府、陜西按察司提學副使。嘉靖三十五年(1556年)上疏乞歸。隆慶元年(1567年),起復出任浙江按察司副使。歷官浙江布政使司左參政、河南按察使。隆慶四年八月十九日(1570年9月18日)逝世,終年五十八歲。
李攀龍曾從許邦才、殷士儋學詩。與李先芳、謝榛、吳維岳、王世貞、宗臣、梁有譽、徐中行、吳國倫結詩社,稱七才子。[5]繼“前七子”之后,與謝榛、王世貞等倡導文學復古運動,為“后七子”的領袖人物,被尊為“宗工巨匠”。主盟文壇二十余年,其影響及于清初。其詩多風塵字樣,人謂之李風塵。
【《于郡城送明卿之江西》鑒賞及譯文注釋詩詞】相關文章:
《送儲邕之武昌》譯文、注釋及賞析01-14
蕪城賦譯文及注釋03-06
杜甫《贈花卿》詩詞鑒賞09-27
黃鶴樓送孟浩然之廣陵的注釋譯文04-07
《送杜少府之任蜀州》鑒賞及譯文參考01-18
《涼州詞》的譯文及詩詞鑒賞04-01
《黔之驢》譯文及注釋03-24
叔向賀貧注釋鑒賞及譯文01-15
《送東陽馬生序》譯文及注釋01-15