- 相關推薦
《點絳唇·有懷蘇州》詩詞譯文及鑒賞
《點絳唇·有懷蘇州》
宋代:吳文英
明月茫茫,夜來應照南橋路。夢游熟處。一枕啼秋雨。
可惜人生,不向吳城住。心期誤。雁將秋去。天遠青山暮。
《點絳唇·有懷蘇州》譯文
茫茫的明月,這時亦應照在蘇州老屋一帶的南橋路上。夢中身游蘇州熟悉的南橋,無限激動,一覺醒來,卻在他鄉,淚水像秋雨一般濕透了枕頭。
感嘆自己不能一生一世住在蘇州,很多事情不能如心所愿。遙望秋空,大雁帶著蕭瑟的秋意飛去,遠處的青山已沉沒在暮靄之中。
《點絳唇·有懷蘇州》注釋
點絳唇:詞牌名。江淹詩有:“白雪凝瓊貌,明珠點繹唇”。又名《點櫻桃》、《南浦月》。雙調四十一字,仄韻。
南橋:蘇州城內古橋,詞人舊居附近。
吳城:即蘇州。
心期:謂兩相期許。
將:攜帶。
《點絳唇·有懷蘇州》創作背景
吳文英一生流寓各地,以蘇、杭二地為最久,其中特別是蘇州,共居十年左右。集中有“十載寄吳苑”之語。他曾在蘇州倉幕任職,念念不忘的去姬又是蘇州人。在蘇州生活的那些年,美女、良朋,給他留下了無數幸福、愉快的回憶。直到晚年,名城美人,江南園林,一直令他懷戀難忘。該詞就是詞人晚年懷念往事而作。
《點絳唇·有懷蘇州》賞析
詞的上片寫見月興懷,由思人夢以及夢后的悲傷,絲絲入扣,言簡意賅,又極富藝術韻味。“明月茫茫,夜來應照南橋路”兩句,見月興懷,引發作詞之靈感。眼前的月色,令詞人追思當年蘇州南橋附近的街巷。自然喚起他如水的柔情和美好的回憶。“茫茫”,遼闊,深遠之意。這里接在“明月”之下,便覺詞人有無限感慨。“夢游熟處,一枕啼秋雨”兩句,言思之人夢。這兩句寫因懷想入夢,以及夢醒后的傷感。“秋雨”,比喻淚水。“一枕”句,錘煉極工而又不露痕跡,化用李清照詞《采桑子·芭蕉》“傷心枕上三更雨”句意,既言夢境之短,又見淚水之多。
詞的下片正面抒發懷念蘇州之情,以及難于名狀的人生遺憾。“可惜人生,不向吳城住”一韻,正面抒寫懷戀蘇州。“可惜”二字,既懷戀又后悔,感嘆自己住在蘇州,情溢于詞,見出其戀戀蘇州之情,何其之深也。“心期誤”,言人事多變。詞人本想早歸或已擬定回蘇州之日,但人事蹉跎,一誤再誤,競不能如愿。三個字,寄托了詞人的隱痛。一個“心期”,一個“誤”字,包含詞人人生遺恨。“雁將秋去。天遠青山暮”二韻,以景結情,無限悵惘盡在不言之中。這等景象,令人興懷。詞人思念故地、故人,渲染得出神入化,纏綿深摯。結句“天遠青山暮”,化用歐陽修詞《踏莎行·候館梅殘》:“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”的句意。
這是一首懷人之作,以時空人事的變化,來反襯詞人對蘇州的眷念之情始終不變。結構嚴密,語言自然流暢,言有盡而意無窮。全詞運筆輕靈,頗見深情和遠韻,是一首婉約深曲疏快的小詞。
《點絳唇·有懷蘇州》作者介紹
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
【《點絳唇·有懷蘇州》詩詞譯文及鑒賞】相關文章:
《點絳唇·紅杏飄香》譯文及鑒賞09-18
《點絳唇》詩詞鑒賞(精選17篇)02-10
《點絳唇·閑倚胡床》譯文及鑒賞01-17
《點絳唇·蹴罷秋千》原文及譯文07-13
點絳唇·夜06-24
點絳唇·夜06-24
宋詞賞析:《點絳唇》08-03
姜夔《點絳唇》原文及賞析10-21
點絳唇姜夔文言文翻譯04-11
《點絳唇·蹴罷秋千》的原文及其翻譯04-29