- 相關推薦
詩經周南關雎
在我們平凡的日常里,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編收集整理的詩經周南關雎,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
譯文
關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的少女,是君子的好配偶。
參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的少女,醒來睡去都想追求她。
追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。
參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的少女,奏起琴瑟來親近她。
參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的少女,敲起鐘鼓來取悅她。
整體賞析
《國風·周南·關雎》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的第一首詩,通常認為是一首描寫男女相戀的情歌。此詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法。首章以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起女子陪君子的聯想。以下各章,又以采荇菜這一行為興起主人翁對少女瘋狂地相思與追求。全詩語言優美,善于運用雙聲、疊韻和重疊詞,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。
注釋
⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jūjiū):一種水鳥名,即王鴡。
⑵洲:水中的陸地。
⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。
⑺寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋注通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。
⑻思服:思念。服,想。《毛傳》:“服,思之也。”
⑼悠哉悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作“展”。展轉,即反側。反側,猶翻覆。
⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。
⑿芼(mào):擇取,挑選。
⒀鐘鼓樂之:用鐘奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。
創作背景
周代由文、武奠基,成、康繁盛,昭、穆以后,國勢漸衰。后來,厲王被逐,幽王被殺,平王東遷,進入春秋時期。春秋時期王室衰微,諸侯兼并,夷狄交侵,社會處于動蕩不安之中。周代設有采詩之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂疾苦的作品,整理后交給太師(負責音樂之官)譜曲,演唱給天子聽,作為施政的參考。反映周初至春秋中葉社會生活面貌的《詩經》,就整體而言,正是這五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。
周南指周以南之地,是周公旦的封地,即今河南西南部及湖北西北部一帶。《周南》大多數詩是西周末年、東周初年的作品。其中第一篇《關雎》是有關愛情的詩篇,是男子追求女子的情詩。
賞析
即使《毛詩序》認為它是在歌詠“后妃之德”,依然不能掩蓋詩中真摯的淳樸的愛情。我想,在當今這樣一個盛行快餐文化的時代,這種真摯的相思和情愛變得越來越模糊,取而代之的是一種似寒冰般的冷眼。真摯的愛情在如今的這個時代真的變得如此的艱深嗎?
不得而知。但最起碼,我們的老祖宗深深的知道:
愛情,就是異性知己的最佳的最完美的體現和結合。正所謂,為知己者容,為知己者死。記得是《上邪》中,有這樣的詩句“山無棱,江水為竭,冬雷陣陣,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕”。我想當代的戀人們,也僅僅只有在給自己的戀人的手機短信中才會偶爾引用到吧。寤寐思服,似乎也已經離我們的時代很遙遠了。輾轉反側,更是早已經遺忘在歷史的一隅。愛情,是自身生命的最高境界的體驗,不珍視愛情,也絕無法得到真摯的愛情。
周南,指的是“南音”,即南方的音樂,具體應該是湖北一帶的音樂,因此,詩中開篇即提雎鳩,荇菜等江南特有的動植物(也或許是即興而至之作),使其富有江南水鄉獨特的氣息和韻味,也使得詩歌更加的含蓄優美。對于《關雎》一詩,我認為其主題內容應該是講的一個男子在遇到一個年輕貌美的女子后,由對其追求,不得,最后得到的這樣一個戀愛的過程。雎鳩鳥是一種傳說中的永生相伴的一種水鳥,而“關關”則是這種水鳥雌雄雙鳥相對啼鳴的聲響。由此即能看出男子對愛慕的女子的一片癡心,以及當時社會對愛情的認知,即忠貞的,永恒的。“在河之洲”雖言雎鳩鳥,實點出了這名男子與年輕美麗女子最終結合的地點,在河之畔。而河水則暗喻女子的溫柔和美麗。在《紅樓夢》中,書中人物賈寶玉稱“女兒是水作的骨肉”,由此可以推出,中國傳統意義上的女性,性情應該像水一樣的溫柔,明凈。而第二句“窈窕淑女,君子好逑”則進一步闡述了當時社會評判一個女子是否優秀的重要依據,第一個標準是外部的美麗即窈窕,指的是女子端莊文靜且面容清秀,身材良好。而第二個評判標準是內在的美麗即淑女,指的是善良的本性。而要注意的是,在這兩個條件中,外部的美是占首位的,也就是說,自古以來選擇伴侶就更偏重于女子的外貌,但是女子自身的修養也是非常重要的,只不過略次于外貌。這就是為什么男子在河之洲初遇女子就愛上她的一個原因。這也同《紅樓夢》中所闡述的賈府婚配的原則基本相同,由此可以說,這兩點評判標準是中國幾千年來評價婦人的最核心的要素。就本詩而言,此句也暗示了將來這對男女最終的命運是喜結良緣的,因為“逑”直譯是配偶的意思,實際就是伴侶。而只有結婚以后,稱相愛的對方才為伴侶,即文中的“逑”。荇菜,我們知道是一種水生的可食用的植物,而“參差”二字不僅說明荇菜高低不均勻,而且反應了荇菜的優劣不同,“流”,“采”,“芼”三個動詞均為“采摘”的意味,在詩詞中屬于變文諧韻,反復韻唱。顯然這個詞的出現不是偶然的。那么為什么對這個采摘如此情有獨中呢?
“采”不僅僅是單純的收集,還表示有選擇性的。在良莠不齊的參差的荇菜中間選擇摘采那些好的來食用,這就直接引起了下面一句“窈窕淑女,寤寐求之”。為什么男子要不斷的去追求,因為她是一位優秀的女性,是“窈窕淑女”。男子通過不停的選擇,終于發現了這位“窈窕淑女”,因此要去追求她。“求之不得,寤寐思服。”什么是“求之不得”?
就是在男子有所行動之后,對女子有所表示愛慕之后,并沒有打動芳心,叫“求之不得”,如果沒有行動,就沒有“求”。這是第一次追求,結果是失敗。“寤寐思服”,有兩層含義。第一層,“思”,解釋為思念,想念。是男子沒有追求到,心里壓抑,不斷的對女子產生思念,因此早晚,無論在做什么都在思念,茶不思,飯不香。第二層,“思”,理解為思考之意。他是在積極策劃第二次的追求,他在反思為什么第一次沒有追求到,總結經驗教訓。因此又有了后面的兩次追求。“悠哉悠哉,輾轉反側”將“寤寐思服”表現的更加的具體和形象化,不僅僅是寢食不安,簡直就是坐臥不寧,精神恍惚。這不可不謂“癡”,與前面的雎鳩雌雄雙鳥關關的啼叫形成了一次呼應。在思考之后,第二次追求,采用了什么謀略呢?
“琴瑟友之”。“琴”,指古琴,在先秦以前,即3000多年以前就已經出現了,而“瑟”,同古琴一樣也是一種弦樂器,現在所用的瑟,一般為二十五弦或十六弦的琴。弦樂器所奏的音樂含蓄,優雅。為什么選擇使用弦樂器來表達這種情感呢?
可能是一種試探性的進攻,是否能用音樂能打動女子的心。“友”這里作動詞講,理解為親近之意。用弦樂來親近自己愛慕的女子,顯然是有所收獲的,女子愿意通過音樂來與之親近,相互都想進一步加深了解,但是到此還是沒有追求到。這就是第二次追求,男子所采用的是以音樂作為相互了解的媒介的謀略。下面我們來看第三次追求。第三次追求又如何呢?
“鐘鼓樂之”,在是第二次追求的基礎上進一步的追求。“鐘”和“鼓”又是兩種樂器。這里的鐘,應該是金鐘一類的樂器,而鼓,應該是大鼓一類的樂器。兩樣樂器均為打擊樂類的樂器,比之弦樂器的聲效,更加的熱烈,更加的坦白。或許,現在男子已經向女子我完全的袒露了胸襟。這里用的動詞是“樂”,通“悅”,為愉悅,快樂之意。用打擊樂來使姑娘感到高興、快樂。比之前面的僅僅是互相親近,互相接觸,互相了解,更進了一層。我推測,這對青年男女現在應該是已經進入了戀愛的階段。我們為這對戀人表示深深的祝福,因為遠在千年之后,他們的后輩——我們已經很難再找尋到這樣純情的愛了。
在遠古的中華大地,表達愛情的最佳的方式是音樂,而不是現在的999朵玫瑰花和碳黑般的巧克力。因此他“琴瑟友”,因此他“鐘鼓樂”。真的是時代在進步?在發展?
或許是,或許又不是。玫瑰花,巧克力固然也是愛情的象征,但是中國,最起碼在中國的歷史上愛情是最圣潔和最高貴的,是任何事物也無法與之相比的。而只有心與心的交流,情與情的碰撞才有可能醞釀出深沉的愛,像蜜蜂釀蜜般的愛。而與心交流,與情相碰的媒介便是音樂。一個是遙遠的牽牛星,一個是姣姣的河漢女。而使兩顆火熱的心,兩份激蕩的情相連的就是那音樂飛駕的永恒的天橋。
我愿意找尋這樣一份深沉的愛,一份值得永遠珍藏在心靈最深處的愛,一份用生命沉淀的沉甸甸的愛。我苦苦的找尋著,尋覓著……
【詩經周南關雎】相關文章:
詩經關雎拼音11-06
詩經關雎賞析03-07
詩經國風周南關雎拼音01-03
詩經關雎賞析情感03-31
關雎詩經解析10-19
詩經關雎拼音版07-19
詩經關雎原文朗誦04-02
詩經關雎原文及翻譯12-27
關雎詩經帶拼音03-28
《國風·周南·關雎》古詩詞翻譯賞析09-30