白居易《琵琶行·并序》古詩賞析
在平日的學習、工作和生活里,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?以下是小編為大家整理的白居易《琵琶行·并序》古詩賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
《琵琶行·并序》
作者:白居易
元和十年,余左遷九江郡司馬,唐詩三百首之白居易:琵琶行·并序。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。 聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。
年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘爐。
五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。
【注解】:
1、左遷:貶官。
2、凡:共。
3、間關:鳥鳴聲。
4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓們的通稱。
6、爭纏頭:競相贈送財物。
7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。
8、浮梁:江西景德鎮。
9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。
10、向前:剛才。
11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。
【韻譯】:
唐憲宗元和十年, 我被貶為九江郡司馬。 第二年秋季的一天, 送客到湓浦口, 夜里聽到船上有人彈琵琶,古詩大全《唐詩三百首之白居易:琵琶行·并序》。 聽那聲音, 錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。 探問這個人, 原來是長安的歌女, 曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。 后來年紀大了,紅顏退盡, 嫁給商人為妻。 于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。 她彈完后,有些悶悶不樂的樣子, 自己說起了少年時歡樂之事, 而今漂泊沉淪,形容憔悴, 在江湖之間輾轉流浪。 我離京調外任職兩年來, 隨遇而安,自得其樂, 而今被這個人的話所感觸, 這天夜里才有被降職的感覺。 于是撰寫一首長詩贈送給她, 共六百一十六字, 題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客, 冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設宴, 舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別, 臨別時夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲; 我忘卻了回歸客人也不想動身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人? 琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。
我們移船靠近邀請她出來相見; 叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來, 還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲; 尚示成曲調那形態就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思; 似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續地彈個不停; 用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑; 初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨; 小弦和緩幽細切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏; 就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱; 幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結, 凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生; 此時悶悶無聲卻比有聲更動人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺; 又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準琴弦中心劃撥; 四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽; 只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中; 整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負有盛名; 老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學成; 教坊樂團第一隊中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術大師們嘆服; 每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻彩; 彈完一曲收來的紅綃不知其數。
鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎; 紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復一年都在歡笑打鬧中渡過; 秋去春來美好的時光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經破敗; 暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀; 青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離; 上個月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船; 秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時作樂狂歡; 夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息; 又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人; 今日相逢何必問是否曾經相識。
自從去年我離開繁華長安京城; 被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂; 一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個低洼潮濕的地方; 第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢? 盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景; 也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎? 只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情, 就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
作者:
白居易(772—846)字樂天,號香山居士,今陜西渭南人。早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,并力求通俗,所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術上的最高成就。中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀念他的白堤。晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為贊賞。
注釋:
(1)左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。
(2)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。
(3)京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。
(4)倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
(5)善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
(6)委身:托身,這里指嫁的意思。
(7)為:做。
(8)賈(gǔ)人:商人。
(9)命酒:叫(手下人)擺酒。
(10)快:暢快。
(11)漂淪:漂泊淪落。
(12)出官:(京官)外調。
(13)恬然:淡泊寧靜的樣子。
(14)遷謫(zhé):貶官降職或流放。
(15)為:創作。
(16)長句:指七言詩。
(17)歌:作歌,動詞。
(18)凡:總共。
(19)言:字。
(20)命:命名,題名。
(21)潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。
(22)荻(dí)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花。
(23)瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。
(24)主人:詩人自指。
(25)回燈:重新撥亮燈光。回:再。一說移燈。
(26)掩抑:掩蔽,遏抑。
(27)思:悲傷的情思。
(28)信手:隨手。
(29)續續彈:連續彈奏。
(30)攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
(31)捻:揉弦的動作。
(32) 抹:順手下撥的動作
(33)挑:反手回撥的動作。
(34)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。
(35)《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
(36)大弦:琵琶上最粗的弦。
(37)嘈嘈:聲音沉重抑揚。
(38)小弦:琵琶上最細的弦。
(39)切切:形容聲音急切細碎。
(40)間關:象聲詞,這里形容“鶯語”聲(鳥鳴婉轉)
(41)幽咽:遏塞不暢狀。
(42)冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。難,與滑相對,有澀之意。
(43)凝絕:凝滯。
(44)暗恨:內心的怨恨。
(45)迸:濺射。
(46)曲終:樂曲結束。
(47)當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。
(48)帛:古時對絲織品的總稱。
(49)舫:船。
(50)斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。
(51)蝦(há)蟆陵:“蝦”通“蛤”。在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。
(52)教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。
(53)秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。泛指當時貌美藝高的歌伎。
(54)五陵:在長安城外,指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。
(55)纏頭:用錦帛之類的財物送給歌女。指古代賞給歌女子的財禮,唐代用帛,后代用其他財物。
(56)綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。
(57)鈿(diàn)頭:兩頭裝著花鈿的發篦;銀篦(bì):一說“云篦”,用金翠珠寶裝點的首飾。
(58)擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板
(59)等閑:隨隨便便,不重視。
(60)顏色故:容貌衰老。
(61)浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。
(62)去來:離別后。來,語氣詞。
(63)夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
(64)紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。
(65)重:重新,重又之意。
(66)唧唧:嘆聲。
(67)嘔啞嘲哳( zhāo zhā):嘔啞,擬聲詞,形容單調的樂聲;嘲,形容聲音繁雜,也作啁哳”。
(68)琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
(69)暫:突然,一下子。
(70)卻坐:退回到原處。
(71)促弦:把弦擰得更緊。
(72)向前聲:剛才奏過的單調。
(73)掩泣:掩面哭泣。
(74)青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
賞析:
通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的'同情,對自身失意的感慨,這些本來積蓄在心中的沉痛感受,都一起傾于詩中。它在藝術上的成功還在于運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;蕭瑟秋風的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。
知識點
一、通假字
曲終收拔當心畫(畫通劃)
鈿頭銀篦擊節碎(篦通金字旁的篦,密齒梳)
二、古今異義
明年秋,送客湓浦口(明年:古:第二年 今:指今年的下一年)
老大嫁作商人婦(老大:古:年紀大了 今:長子、長兄等)
又聞此語重唧唧(唧唧:古:嘆息聲 今:一般指蟲鳴)
因為長句(因為:古:因此寫了 今:表原因)
暮去朝來顏色故(顏色:古:容貌 今:色彩)
凄凄不似向前聲(向前:古:剛才 今:朝向前方(面))
三、一詞多義
(1)言
感斯人言(言: 話語)
凡六百一十六言(言:字)
自言本是京城女(言L:說)
(2)命
遂命酒(命:吩咐,命令)
命曰[琵琶行(命:取名)
(3)為
因為長句(v 寫、作)
初為【霓裳】后【六幺】(為:彈奏)
為君翻作【琵琶行】(為:介詞,為、替)
(4)暫
凝絕不通聲暫歇(暫:副詞,短暫)
如聽仙樂耳暫明(暫:副詞,頓時、忽然)
(5)幽
別有幽愁暗恨生(幽:深沉)
幽咽泉流冰下難(幽:形容低微,隱晦,不暢達)
野芳發而幽香(幽:清幽幽的)
至于幽暗昏惑而無物以相之(幽:昏暗)
(6)語
琵琶聲停欲語遲(語:說話,回答)
今夜聞君琵琶語(語:曲)
(7)暗
尋聲暗問彈者誰(輕聲地)
別有幽愁暗恨生(隱藏的)
偏聽則暗(糊涂,愚昧)
四、詞類活用
聞舟中夜彈琵琶者(夜:名詞作狀語,在夜里)
遂命酒(酒:名詞作動詞,擺酒席)
歌以贈之(歌:名詞作動詞,作詩)
商人重利輕別離(重、輕:形容詞作動詞,看重、輕視)
五、文言句式
1、倒裝句
轉徒于江湖間(于江湖間,介詞結構作狀語,后置)
嘗學琵琶于穆,曹二善才(于穆,曹二善才,介詞結構作狀語,后置)
2、省略句
問其人,本(是)長安倡女
送客(于)湓浦口
使(之)快彈數曲
沉吟放拔插(于)弦中
3、被動句
感斯人言
高二知識點
1、元和十年,予左遷九江郡司馬。
直譯為:元和十年,我被貶為九江郡司馬。
解釋為:元和十年,公元815年。元和,唐憲宗年號。予:我。左遷:貶官、降職。古代尊崇右,以右為比較尊貴的地位,而將貶官、降職多稱為“左遷”。九江郡:本為隋代郡名,唐代暫改為潯陽郡。江州,治所在今江西九江。司馬:州刺史的佐官,實際為閑職。
這句話交代了時間、地點及詩人的貶官身份。
2、予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。
直譯為:我離開京城調到外地做官已經兩年,心境平靜,安于現狀,卻被這個歌女的話所觸動,這天晚上才覺得有被貶謫的意味。
解釋為:出官:京官外調。此處有被貶謫的意思。恬然:安然的樣子。斯人:指琵琶女。遷謫:貶謫放逐。
琵琶女的話觸動了詩人的情緒,“情動于中必發之于外”,詩人因此有了創作的沖動。
3、主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
直譯為:我和主人一同下了馬然后上船,舉起酒杯想暢飲卻沒有音樂相伴助興。
解釋為:“主人下馬客在船”此句為互文手法,意為,我和客人一同下馬,然后上船。管弦:指音樂。管、簫、笛之類為管樂。琴、瑟、琵琶之類為弦樂。
詩人寫臨別飲酒無音樂的遺憾,由此引出琵琶女的出場。
4、間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
直譯為:那聲音一會兒像黃鶯在花下啼鳴婉轉流利,一會兒似泉水在冰下流動滯澀不暢。解釋為:間關:鳥聲婉轉。花底:花下,花里。滑:流暢。幽咽:形容遇塞不暢的水流聲。
詩人把難以捉摸,難以用語言表現的音樂給形象化、具體化了。
5、曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
直譯為:一曲彈罷曾讓琵琶師們佩服,梳妝好了常被同行歌伎嫉妒。
解釋為:善才:又作“善財”。唐代段安節《琵琶錄》記載,唐元和年間,曹保的兒子曹善才精通琵琶,后人用“善才”稱技藝高明的琵琶師。服:佩服。秋娘:唐代歌伎常用的名字。這里用作善歌貌美的歌伎的通稱。
詩人在這里表現了琵琶女年輕時候的色藝雙全,與后面的琵琶女悲慘的命運進行對照,更能引發人們的同情。
6、同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
直譯為:同樣是淪落天涯遭遇不幸的人,今天既然相逢在一起,何必要曾經互相認識呢!
解釋為:天涯:天邊,這里泛指各地。
琵琶女凄悲的音樂和悲慘的身世強烈觸動了詩人內心深處那根寂寞、傷感的神經,同情琵琶女的同時也自傷身世并與其有了心靈的共鳴。
7、座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
直譯為:在座的誰的眼淚流得最多?我這個江州司馬的青衫已被淚水濕透了。
【白居易《琵琶行·并序》古詩賞析】相關文章:
白居易的《琵琶行·并序》說課稿08-15
白居易《琵琶行并序》原文及翻譯01-17
白居易《琵琶行并序》創作背景01-15
白居易《琵琶行》賞析11-11
白居易古詩的賞析03-31
古詩草白居易賞析08-05
白居易古詩草賞析03-31
白居易古詩《鳥》賞析04-07
白居易除夜古詩賞析01-22