送友人入蜀古詩賞析
送友人入蜀
李 白
見說蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應已定,不必問君平。
【作者簡介】
李白(公元701~762)字太白,號青蓮居士,是盛唐時期最有名的大詩人,也是中國歷史上最偉大的詩人之一。他的詩雄奇豪放,飄逸不群,想像豐富,流轉自然,音韻和美,體格多變。
【字句淺釋】
解題:此詩以描繪蜀道山川的奇美而著稱,是天寶二年(公元743年)李白在長安送朋友到四川時所寫的送別兼抒情詩。
見說:唐代俗語,即“聽說”。
蠶叢:蜀國的開國君王。
蠶叢路:代稱入蜀的道路。
山從人面起:人在棧道上走時,緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側突兀而起。
云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰。
芳樹:開著香花的樹木。
秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。
春流:春江水漲,江水奔流。或指流經成都的郫江、流江。
蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
升沉:進退升沉,即人在世間的遭遇和命運。
君平:西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣卜為生。
【全詩串講】
聽說從這里去蜀國的道路,崎嶇艱險自來就不易通行。
山崖從人的`臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升翻騰。
花樹籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。
你的進退升沉都命中已定,用不著去詢問善卜的君平。
【言外之意】
“見說蠶叢路,崎嶇不易行”:送別友人時親切叮囑:蜀道難行。以平緩語調說出,似好友間娓娓而談。真摯而懇切。“山從人面起,云傍馬頭生”:山崖從緊靠臉的地方向上直沖云端;騎著馬好像在騰云駕霧。“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城”:棧道一邊懸空、一邊靠峭壁,道旁沒有樹木。山上的花樹向下籠罩著棧道。春江奔流,環繞都市,山水互相映襯,風光旖旎。“升沉應已定,不必問君平”:李白知道朋友是入川去追求功名富貴的,因而臨別意味深長的告誡他:個人的官爵地位是命中的安排、早有定局,用不著去問象嚴君平那樣的善於卜卦的人。用君平賣卜的典故,婉轉的啟悟朋友不要過份沉迷於利祿之中。言語間深情凝聚、循循善誘,語短而情長。
此詩風格俊逸而清新,前人推為“五律正宗”。對仗兩聯,精工嚴整、富於變化。“且工麗中別有一種英爽之氣,溢出行墨之外”。
【送友人入蜀古詩賞析】相關文章:
《送友人入蜀》古詩賞析01-26
《送友人入蜀》唐詩賞析01-27
《送友人入蜀》李白唐詩賞析11-23
《送友人入蜀》古詩詞鑒賞03-04
《送友人入蜀》唐詩鑒賞02-02
《送友人》古詩賞析02-17
《送友人》古詩原文及賞析04-19
李白《送友人》古詩賞析03-03
李白古詩《送友人》賞析02-07