憫農的古詩賞析
憫農
李 紳
chūn zhòng yī lì sù
春 種 一 粒 粟 ,
qiū shōu wàn kē zǐ
秋 收 萬 顆 子 。
sì hǎi wú xián tián
四 海 無 閑 田 ,
nóng fū yóu è sǐ
農 夫 猶 餓 死 !
作者背景
李紳(772-846),唐代詩人。字公垂,無錫(今江蘇無錫)人。他是新樂府運動的積極參加者,而且是寫新樂府詩,最早的實踐者,和白居易、元稹的關系很密切。
注詞釋義
粟:谷子,去皮后就小米。這里指糧食作物的種子。
子:谷子。
四海:全國之內。
閑田:空閑的、沒有利用的土地。
猶:還是。
古詩今譯
春天種下一料粟種,秋天收獲萬顆糧食。四海之內沒有荒田,還有農民活活餓死。
名句賞析
詩人形象地用“種”和“收”,“一料粟”就變成了“萬顆子”描繪出農民的勞動;而且全國的土地盡被開墾,毫無荒廢,我們由此能夠想象出一個遍地谷穗金黃、糧食堆積如山的豐收景象。而“四海無閑田”則顯示了農民的勤勞和辛勞,詩歌最后一句筆鋒陡轉,揭示出一個殘酷的實現:創造豐收的.農民卻被活活餓死。這一巨大的反差形成極大的震憾力量,它迫使我們深思,是誰造成了農民的悲慘命運?詩人用通俗明白的語言聲討了那些不勞而獲的剝削者,也使我們認識了當時社會制度的極度不公正。
【憫農的古詩賞析】相關文章:
古詩憫農賞析04-10
古詩《憫農》賞析02-06
憫農古詩賞析07-21
憫農古詩譯文及賞析04-23
關于《憫農》古詩賞析04-06
古詩賞析:鋤禾和憫農04-08
小升初語文考試憫農的古詩賞析04-24
憫農其二古詩翻譯賞析01-25
古詩《憫農》教學設計04-02