- 相關推薦
古詩楓橋夜泊的注釋
在日常學習、工作或生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的古詩楓橋夜泊的注釋,僅供參考,歡迎大家閱讀。
楓橋夜泊
作者:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注釋
1、漁火:漁船上的燈火。
2、姑蘇:今江蘇省蘇州市。
3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
譯文明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹,愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
賞析
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的。首句寫所見(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫客船臥聽古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹,平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經過詩人藝術的再創造,就構成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩自從歐陽修說了“三更不是打鐘時”之后,議論頗多。其實寒山寺夜半鳴鐘卻是事實,直到宋化仍然。宋人孫覿的《過楓橋寺》詩:“白首重來一夢中,青山不改舊時容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“憂愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。
《楓橋夜泊》是唐代詩人張繼的作品。這首詩的注釋如下:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【注解】:
1、漁火:漁船上的燈火。
2、姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
3、寒山寺:在楓橋西一里,初建于南朝梁代。相傳因唐僧人寒山、拾得曾住此而得名。
4、夜半鐘聲:當時僧寺有半夜敲鐘的習慣,也叫"無常鐘"。
古詩《楓橋夜泊》的注釋如下:
1. 楓橋:在今江蘇省蘇州市閶門外。
2. 夜泊:夜晚將船停靠岸邊。
3. 烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。
4. 霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。
5. 姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
6. 寒山寺:在楓橋附近,寺建于南朝梁代,原名妙利普明塔院。相傳唐初詩僧寒山曾住在此寺,因而得名。
7. 夜半鐘聲:當時寺院有半夜打鐘的習慣。
以上是《楓橋夜泊》這首詩的注釋,希望對你有所幫助。
【古詩楓橋夜泊的注釋】相關文章:
楓橋夜泊譯文和注釋08-21
楓橋夜泊古詩賞析11-22
楓橋夜泊古詩原文05-09
古詩楓橋夜泊張繼08-24
古詩欣賞《楓橋夜泊》09-04
楓橋夜泊古詩拼音07-21
古詩楓橋夜泊解析06-08
古詩楓橋夜泊的拼音11-22
楓橋夜泊的古詩賞析11-29
古詩《楓橋夜泊》賞析11-10