《田家元日》原文及注釋
《田家元日》是唐朝詩人孟浩然所作五言律詩。前兩聯對詩人對自己年過四十卻沒能為官表示哀傷,后兩聯對和農夫一起推測天氣,表現出自適之情。詩人借詩抒情,隱隱透露了不甘隱居躬耕的心情。以下是小編為大家整理的關于《田家元日》原文及注釋,希望大家喜歡!
田家元日
唐代:孟浩然
昨夜斗回北,今朝歲起東。
我年已強仕,無祿尚憂農。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。
田家占氣候,共說此年豐。
譯文
昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。
我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。
靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。
農家人推測今年的.收成,都說這一年是豐收年。
注釋
①元日:農歷正月初一。
②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
③起:開始。東:北斗星斗柄朝東。
④強仕:強仕之年,即四十歲。
⑤無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。
⑥桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農人。
⑦荷:扛,擔。
⑧占(zhān):推測[2] 占氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。
【《田家元日》原文及注釋】相關文章:
田家元日的古詩03-31
《田家元日》賞析12-21
田家詞 / 田家行原文、翻譯注釋及賞析08-14
《過田家宅》唐詩原文及注釋01-31
《田家元日》古詩鑒賞03-31
田家元日的古詩與詩意03-31
元日田家古詩鑒賞03-31
元日田家古詩翻譯08-08
田家行原文、翻譯注釋及賞析08-14